Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pozove li vas koji nevjernik i elite se odazvati, jedite to vam se ponudi nita ne ispitujuæi poradi savjesti.
dersom nogen af de vantro indbyder eder, og i ville gå derhen, da spiser alt det, som sættes for eder, uden at undersøge noget af samvittigheds-hensyn.
početni članci govore o ljudskom dostojanstvu, pravu na život, pravu na integritet osobe, slobodi izražavanja i savjesti.
de indledende artikler vedrører den menneskelige værdighed, retten til livet, retten til respekt for menneskets integritet og ytringsfriheden og retten til militærnægtelse af samvittighedsgrunde.
ali blago i s potovanjem, dobre savjesti da oni koji ozloglauju va dobar ivot u kristu, upravo onim budu postiðeni za to vas potvaraju.
idet i have en god samvittighed, for at de, der laste eders gode vandel i kristus, må blive til skamme, når de bagtale eder som ugerningsmænd.
ako vam tko reèe: "to je rtvovano", ne jedite poradi onoga koji vas je upozorio, i savjesti.
men dersom nogen siger til eder: "dette er offerkød," da lad være at spise for hans skyld, som gav det til kende, og for samvittighedens skyld.
ali odrekosmo se sramotnoga prikrivanja: ne nastupamo lukavo niti izopaèujemo rijeè boju, nego se objavljivanjem istine preporuèujemo svakoj savjesti ljudskoj pred bogom.
men vi have frasagt os de skammelige smugveje, så vi ikke vandre i træskhed, ej heller forfalske guds ord, men ved sandhedens Åbenbarelse anbefale os til alle menneskers samvittighed for guds Åsyn.
pavao uprije pogled u vijeæe i reèe: "braæo, ja sam posve mirne savjesti ivio pred bogom sve do dana dananjega."
da så paulus fast på rådet og sagde: "i mænd, brødre! jeg har med al god samvittighed vandret for gud indtil denne dag."
onda neka ne bude na smutnju ni na grinju savjesti mome gospodaru da je ni za to prolio krv i da je sebi pribavio pravdu svojoj rukom. i kad jahve uèini dobro mome gospodaru, sjeti se tada slubenice svoje!"
da får du ikke dette at bebrejde dig selv, og min herre får ikke samvittighedsnag af, at han uden grund udgød blod, og at min herre tog sig selv til rette. og når herren gør vel imod min herre, kom da din trælkvinde i hu!"
bog mu odvrati u snu: "znam da si to uèinio èiste savjesti; i ja sam te zadravao da protiv mene ne grijei; i nisam doputao da je dotakne.
da sagde gud til ham i drømmen: "jeg ved, at du har gjort det i dit hjertes troskyldighed, og jeg har også hindret dig i at synde imod mig; derfor tilstedte jeg dig ikke at røre hende.
a ovo je naa slava: svjedoèansto nae savjesti da smo u svijetu ivjeli - osobito prema vama - u svetosti i iskrenosti bojoj, ne u mudrosti tjelesnoj, nego u bojoj milosti.
thi dette er vor ros, vor samvittigheds vidnesbyrd, at i guds hellighed og renhed, ikke i kødelig visdom, men i guds nåde have vi færdedes i verden, men mest hos eder.