Results for ukaza translation from Croatian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

Danish

Info

Croatian

ukaza

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Danish

Info

Croatian

ukaza se kefi, zatim dvanaestorici.

Danish

og at han blev set af kefas, derefter af de tolv;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

najposlije, kao nedonošèetu, ukaza se i meni.

Danish

men sidst af alle blev han set også af mig som det ufuldbårne foster;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

zatim se ukaza jakovu, onda svim apostolima.

Danish

derefter blev han set af jakob, dernæst af alle apostlene;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

noæas mi se ukaza anðeo boga èiji sam i komu služim

Danish

thi i denne nat stod der en engel hos mig fra den gud, hvem jeg tilhører, hvem jeg også tjener, og sagde:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a ispod kerubinskih krila ukaza se nešto kao ruka èovjeèja.

Danish

under kerubernes vinger sås noget, der lignede en menneskehånd;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

oni im rekoše: "doista uskrsnu gospodin i ukaza se Šimunu!"

Danish

"herren er virkelig opstanden og set af simon."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

a njemu se ukaza anðeo gospodnji. stajao je s desne strane kadionoga žrtvenika.

Danish

men en herrens engel viste sig for ham, stående ved den højre side af røgelsesalteret.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

iste se noæi bog ukaza salomonu i reèe mu: "traži što da ti dadem."

Danish

samme nat lod gud sig til syne for salomo og sagde til ham: "sig, hvad du ønsker, jeg skal give dig!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"nakon èetrdeset godina ukaza mu se anðeo u pustinji brda sinaja u rasplamtjeloj vatri jednoga grma.

Danish

og efter fyrretyve Års forløb viste en engel sig for ham i sinai bjergs Ørken i en tornebusk, der stod i lys lue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

i ukaza mu se anðeo jahvin i reèe mu: "jahve s tobom, hrabri junaèe!"

Danish

herrens engel viste sig for ham og sagde til ham: "herren er med dig, stærke kriger!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

jahve mu se ukaza i reèe: "ne silazi u egipat: boravi u zemlji koju æu ti oznaèiti.

Danish

og herren åbenbarede sig for ham og sagde: "drag ikke ned til Ægypten, men bliv i det land, jeg siger dig;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

potom se jahve ukaza salomonu noæu i reèe mu: "uslišao sam tvoju molitvu i izabrao to mjesto da mi bude dom žrtve.

Danish

da lod herren sig til syne for salomo om natten og sagde til ham: "jeg har hørt din bøn og udvalgt mig dette sted til offersted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ali se bog ukaza aramejcu labanu, noæu u snu, te mu reèe. "pazi da protiv jakova ne poduzimlješ ništa, ni dobro ni zlo!"

Danish

men gud kom til aramæeren laban i en drøm om natten og sagde til ham: "vogt dig vel for at sige så meget som et ondt ord til jakob!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

kad je abramu bilo devedeset i devet godina, ukaza mu se jahve pa mu reèe: "ja sam el Šadaj - bog svesilni, mojim hodi putem i neporoèan budi.

Danish

da abram var ni og halvfemsindstyve År gammel, åbenbarede herren sig for ham og sagde til ham: "jeg er gud den almægtige; vandre for mit Åsyn og vær ustraffelig,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"toga mojsija - kojega su se odrekli rekavši: tko te postavi glavarom i sucem? - toga im bog kao glavara i otkupitelja posla po anðelu koji mu se ukaza u grmu.

Danish

denne moses, hvem de fornægtede, idet de sagde: "hvem har sat dig til hersker og dommer," ham har gud sendt til at være både hersker og befrier ved den engels hånd,som viste sig for ham i tornebusken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,840,089 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK