Results for kraljevim translation from Croatian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

English

Info

Croatian

kraljevim

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

English

Info

Croatian

i to je bilo prÓavo u kraljevim oèima i u oèima svega zbora,

English

and the thing pleased the king and all the congregation.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kad su drugi put djevojke bile sakupljene, mordokaj sjeðaše na vratima kraljevim.

English

and when the virgins were gathered together the second time, then mordecai sat in the king's gate.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kraljevim danima pridometni danÄa, kroz koljena mnoga nek' mu ljeta traju,

English

he shall abide before god for ever: o prepare mercy and truth, which may preserve him.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a meribaal je boravio u jeruzalemu, jer je uvijek jeo za kraljevim stolom. bio je hrom na obje noge.

English

so mephibosheth dwelt in jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali me sve to ne može uèiniti sretnim dokle god gledam Židova mordokaja kako sjedi na vratima kraljevim."

English

yet all this availeth me nothing, so long as i see mordecai the jew sitting at the king's gate.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

daniel je u srcu odluèio da se neæe okaljati kraljevim jelima i vinom s njegova stola, pa zamoli dvorjanièkog starješinu da ga poštedi te se ne okalja.

English

but daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

grad se spominje od 1244 . u kraljevim rukama , potom u posjedu babonića , od 1398 . frankopana , od 1550 . zrinskih .

English

the town is referred to in 1244 in the king’ s hands , later it is owned by the babonić family , from 1398 the frankopans and from 1550 the zrinskis .

Last Update: 2012-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i žene æe knezova perzijskih i medijskih, pošto doznaju za kraljièino ponašanje, još danas pripovijedati svim poglavarima kraljevim, pa æe biti prkosa i prezira u izobilju.

English

likewise shall the ladies of persia and media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. thus shall there arise too much contempt and wrath.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a vi u ime kraljevo napišite o Židovima što vam se sviða i zapeèatite kraljevim prstenom. jer neopoziv je proglas koji je u kraljevo ime napisan te kraljevim peèatom zapeèaæen."

English

write ye also for the jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ako sam našla milost u oèima kraljevim i ako se kralju svidi dati mi što molim i uèiniti što želim, da kralj ponovo doðe s hamanom na gozbu koju æu sutra pripremiti za njih i tad æu postupiti po rijeèi kraljevoj."

English

if i have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and haman come to the banquet that i shall prepare for them, and i will do tomorrow as the king hath said.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

david sakupi u jeruzalem sve izraelske knezove, plemenske knezove i poglavare od redova koji su služili kralja, tisuænike, stotnike i nadstojnike nad svim imanjem i blagom kraljevim i blagom njegovih sinova, zajedno s dvoranima i junacima i svim hrabrim vojnicima.

English

and david assembled all the princes of israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto jerusalem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a Šaul odgovori: "ovako recite davidu: 'kralj ne traži nikakva ženidbenog dara nego samo sto filistejskih obrezaka da se osveti kraljevim neprijateljima.'" Šaul mišljaše da æe tako davida gurnuti u ruke filistejcima.

English

and saul said, thus shall ye say to david, the king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the philistines, to be avenged of the king's enemies. but saul thought to make david fall by the hand of the philistines.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,792,337,331 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK