Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
22. siječnja u bruxellesu je potpisan ugovor o pristupanju danske, irske, norveke i velike britanije europskim zajednicama.
4. tammikuuta yhdistyneen kuningaskunnan aloitteesta luodaan tukholman yleissopimuksella euroopan vapaakauppaliitto (efta).
22. travnja u luksemburgu je potpisan ugovor koji europskim zajednicama doputa veće financiranje iz vlastitih izvora, a europskom parlamentu daje veće ovlasti.
25. maaliskuuta kuusi jäsenvaltiota allekirjoittaa roomassa euroopan talousyhteisön (ety) ja euroopan atomienergiayhteisön (euratom) perustamissopimukset. ne tulevat voimaan 1. tammikuuta 1958.
od 2. do 4. prosinca na zasijedanju europskog vijeća u luxembourgu desetorica donose odluku o reviziji rimskih ugovora i poticanju europskog ujedinjenja jedinstvenim europskim aktom.
6. ja 7. heinäkuuta bremenin huippukokous. ranska ja saksan liittotasavalta ehdottavat yhteistä rahapolitiikkaa luomalla valuuttakäärmeen tilalle euroopan valuuttajärjestelmän (evj).
pritisci tržišta, tehnološki razvoj i političke intervencije dovele su do stalne težnje za koncentracijom poljoprivredne proizvodnje na plodnijim europskim poljoprivrednim zemljištima, dok se odustaje od lošijih ili udaljenih poljoprivrednih zemljišta.
markkinoiden paineet, teknologian kehittyminen ja poliittiset toimet ovat luoneet pitkäaikaisen käytännön keskittää maataloustuotantoa euroopan hedelmällisemmille viljelymaille, kun taas huonosti kannattavista tai syrjäisistä viljelysmaista on luovuttu.
kao zastupnik zemalja članica, vijeće donosi sve značajne pravne odluke, odredbe, direktive i zaključke. vijeće istovremeno utvrđuje unutarnja pravila za uniju, iako to zaduženje dijeli sa europskim parlamentom.
ey:n perustamissopimuksen 202 artiklan (') (entinen 145 artikla) mukaan neuvosto huolehtii jäsenvaltioiden yleisen talouspolitiikan yhteensovittamisesta.
- stabilnost valute: nacionalna valuta ne smije devalvirati u prethodne dvije godine i mora se nalaziti unutar tečajnih raspona utvrđenih europskim monetarnim sustavom (± 2,25%).
kolmannessa vaiheessa näiden valtioiden valuuttojen vaihtopariteetit kytketään peruuttamattomasti toisiinsa ja perustetaan euroopan keskuspankki, joka on riippumaton jäsenvaltioiden hallituksista.