Results for gospodaru translation from Croatian to Finnish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

Finnish

Info

Croatian

gospodaru

Finnish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Finnish

Info

Croatian

rekoše mu: 'gospodaru, ta veæ ima deset mna!'

Finnish

- niin he sanoivat hänelle: `herra, hänellä on jo kymmenen leiviskää`. -

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ne smiješ gospodaru izruèivati roba koji je od svoga gospodara utekao k tebi.

Finnish

hän asukoon sinun luonasi, sinun keskuudessasi, valitsemassaan paikassa, jonkun kaupunkisi porttien sisäpuolella, missä hän viihtyy; älä sorra häntä.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a ja rekoh svome gospodaru: 'a što ako žena za mnom ne poðe?'

Finnish

silloin minä sanoin herralleni: `entä jos tyttö ei seuraa minua?`

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"sad otpuštaš slugu svojega, gospodaru, po rijeèi svojoj, u miru!

Finnish

"herra, nyt sinä lasket palvelijasi rauhaan menemään, sanasi mukaan;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"pristupi prvi i reèe: 'gospodaru, tvoja mna donije deset mna.'

Finnish

niin ensimmäinen tuli esiin ja sanoi: `herra, sinun leiviskäsi on tuottanut kymmenen leiviskää`.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"oprosti, gospodaru! mi smo i prije jednom dolazili da nabavimo hrane;

Finnish

ja sanoivat: "oi kuule, herra, me olemme kerran ennen käyneet täällä ostamassa elintarpeita,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

i sluga reèe: 'gospodaru, uèinjeno je što si naredio i još ima mjesta.'

Finnish

ja palvelija sanoi: `herra, on tehty, minkä käskit, ja vielä on tilaa`.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"kad njegovi drugovi vidješe što se dogodilo, silno ražalošæeni odoše i sve to dojaviše gospodaru.

Finnish

silloin hänen herransa kutsui hänet eteensä ja sanoi hänelle: `sinä paha palvelija! minä annoin sinulle anteeksi kaiken sen velan, koska sitä minulta pyysit;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

a on mu odgovori: 'gospodaru, ostavi je još ove godine dok je ne okopam i ne pognojim.

Finnish

mutta tämä vastasi ja sanoi hänelle: `herra, anna sen olla vielä tämä vuosi; sillä aikaa minä kuokin ja lannoitan maan sen ympäriltä.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a ovaj dar, što ga evo tvoja službenica nosi svome gospodaru, neka se dade momcima koji idu za mojim gospodarom na njegovim putovima.

Finnish

ja nyt annettakoon tämä tervehdyslahja, jonka palvelijattaresi on herralleni tuonut, niille miehille, jotka seuraavat herraani.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

gdje je mnogo bogatstva, mnogo je i gotovana, pa kakva je korist od toga gospodaru, osim što ga oèima gleda?

Finnish

omaisuuden karttuessa karttuvat sen syöjätkin; ja mitä muuta etua siitä on haltijallensa, kuin että silmillään sen näkee?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"treæi, opet doðe govoreæi: 'gospodaru, evo ti tvoje mne. držao sam je pohranjenu u rupcu.

Finnish

vielä tuli yksi ja sanoi: `herra, katso, tässä on sinun leiviskäsi, jota olen säilyttänyt liinasessa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ako se ne svidi svome gospodaru, koji ju je sebi bio odredio, neka joj dopusti da se otkupi. nema prava prodati je strancima kad joj nije bio vjeran.

Finnish

jos hän ei miellytä isäntäänsä, sitten kuin tämä jo on määrännyt hänet itsellensä, niin tämä sallikoon lunastaa hänet pois. vieraaseen kansaan älköön hänellä olko valtaa häntä myydä, kun hän hänet hylkää.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i reèe jedna žena: "dopusti, gospodaru moj! ja i ova žena u istoj kuæi živimo i ja sam rodila kraj nje u kuæi.

Finnish

ja toinen nainen sanoi: "oi herrani, minä ja tämä nainen asumme samassa huoneessa. ja minä synnytin hänen luonansa siinä huoneessa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

a mi smo odgovorili svome gospodaru: 'djeèak ne može ostaviti oca; kad bi ga ostavio, njegov bi otac umro.'

Finnish

me vastasimme herralleni: `nuorukainen ei saata jättää isäänsä, sillä jos hän jättäisi isänsä, niin tämä kuolisi`.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a dok je jedan od njih tesao gredu, pade mu sjekira u vodu i on povika: "jao, gospodaru! i još je bila posuðena!"

Finnish

mutta erään heistä kaataessa hirttä kirposi kirves veteen. niin hän huusi ja sanoi: "voi, herrani, se oli vielä lainattu!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

a sad, ako kanite iskazati ljubav i vjernost mome gospodaru, recite mi; ako li ne, to mi kažite, tako da mogu krenuti bilo desno bilo lijevo."

Finnish

ja jos nyt tahdotte osoittaa suosiota ja uskollisuutta minun herralleni, niin ilmoittakaa se minulle; jollette, niin ilmoittakaa minulle sekin, kääntyäkseni toisaalle, oikealle tai vasemmalle."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"pristupi i onaj sa dva talenta te reèe: 'gospodaru! dva si mi talenta predao. evo, druga sam dva talenta stekao!'

Finnish

myös se, joka oli saanut kaksi leiviskää, tuli ja sanoi: `herra, kaksi leiviskää sinä minulle uskoit, katso, toiset kaksi leiviskää minä olen voittanut`.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"a pristupi i onaj koji je primio jedan talenat te reèe: 'gospodaru! znadoh te: èovjek si strog, žanješ gdje nisi sijao i kupiš gdje nisi vijao.

Finnish

sitten myös se, joka oli saanut yhden leiviskän, tuli ja sanoi: `herra, minä tiesin sinut kovaksi mieheksi; sinä leikkaat sieltä, mihin et ole kylvänyt, ja kokoat sieltä, missä et ole eloa viskannut.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,742,793,609 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK