Results for izraelski translation from Croatian to Finnish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Finnish

Info

Croatian

izraelski novi šekelname

Finnish

uusi israelin sekeliname

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

izraelski kralj i judejski kralj jošafat krenuše na ramot gilead.

Finnish

niin israelin kuningas ja joosafat, juudan kuningas, menivät gileadin raamotiin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Croatian

i kralj izraelski ode svojoj kuæi, mrk i srdit, i uðe u samariju.

Finnish

niin israelin kuningas meni kotiinsa pahastuneena ja alakuloisena ja tuli samariaan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

eto, knezovi izraelski - svaki na svoju ruku - u tebi krv prolijevaju.

Finnish

katso, israelin ruhtinaat sinussa luottavat kukin omaan käsivarteensa vuodattaaksensa verta.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a kad zapovjednici bojnih kola vidješe da to nije izraelski kralj, okrenuše se od njega.

Finnish

kun sotavaunujen päälliköt näkivät, ettei se ollutkaan israelin kuningas, vetäytyivät he hänestä pois.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ratnici izraelski iziðoše iz mispe i potjeraše filistejce, tukuæi ih sve do ispod bet kara.

Finnish

ja israelin miehet lähtivät mispasta ja ajoivat filistealaisia takaa, surmaten heitä aina beet-kaarin alapuolelle asti.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a tebi, neèasni i bezbožnièki kneže izraelski, tebi doðe dan i èas posljednjega zloèina.'

Finnish

pane se tuppeensa takaisin. paikassa, jossa olet luotu, synnyinmaassasi, minä tahdon sinut tuomita.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

izaðe izraelski kralj joaš te se ogledaše u boju on i judejski kralj amasja u bet Šemešu u judeji.

Finnish

niin jooas, israelin kuningas, lähti liikkeelle, ja he ottelivat keskenään, hän ja amasja, juudan kuningas, beet-semeksessä, joka on juudan aluetta.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

pristupe glavari izraelski, starješine njihovih pradjedovskih domova, to jest knezovi plemenski koji su vodili popisivanje,

Finnish

niin israelin ruhtinaat, perhekuntien päämiehet, nimittäin heimoruhtinaat, katselmuksessa olleiden esimiehet,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i pripravite se po otaèkim domovima, po redovima, kako je napisao izraelski kralj david i propisao sin mu salomon.

Finnish

valmistautukaa perhekunnittain, osastojenne mukaan, daavidin, israelin kuninkaan, määräyksen ja hänen poikansa salomon käskykirjan mukaan,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"i u proroka samarije vidjeh mnoge ludosti: prorokuju u baalovo ime i zavode narod moj izraelski.

Finnish

samarian profeetoissa minä näin pahennuksen: he ennustivat baalin nimessä ja eksyttivät minun kansani israelin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ali kraljeva rijeè bijaše jaèa od joabove i od rijeèi vojvoda njegove vojske. tako joab i vojvode odoše ispred kralja da popišu izraelski narod.

Finnish

kuitenkin kuninkaan sana velvoitti jooabia ja sotapäällikköjä; niin jooab ja sotapäälliköt lähtivät kuninkaan luota pitämään israelin kansan katselmusta.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

boj je onoga dana bio sve žešæi, ali se izraelski kralj držao uspravno na bojnim kolima prema aramejcima sve do veèeri. umro je o zalasku sunca.

Finnish

mutta kun taistelu sinä päivänä yltyi yltymistään, jäi israelin kuningas seisomaan vaunuihinsa, päin aramilaisia, iltaan asti; auringonlaskun aikaan hän kuoli.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i kralj izraelski upozori ljude na mjesto za koje mu je rekao èovjek božji. on je upozoravao i kralj se èuvao; a bilo je to više puta.

Finnish

niin israelin kuningas lähetti sanan siihen paikkaan, jonka jumalan mies oli hänelle sanonut. näin tämä varoitti häntä, ja hän oli siellä varuillaan. eikä se tapahtunut ainoastaan kerran tai kahdesti.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ako li se povuèe u koji grad, sav æe izraelski narod donijeti užeta pod onaj grad pa æemo ga povlaèiti do potoka, sve dok više ni kamenèiæa ne bude od njega."

Finnish

ja jos hän vetäytyisi johonkin kaupunkiin, niin koko israel asettaisi köydet sen kaupungin ympärille, ja me kiskoisimme sen alas laaksoon, kunnes siitä ei löytyisi kiveäkään."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

jošafat reèe: "u njega je rijeè božja." i kralj izraelski, kralj judejski i kralj edomski odoše elizeju.

Finnish

joosafat sanoi: "hänellä on herran sana". niin israelin kuningas, joosafat ja edomin kuningas menivät hänen tykönsä.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

izraelski kralj ovako mu odgovori: "na tvoju zapovijed, gospodaru kralju! tvoj sam ja sa svime što mi pripada."

Finnish

israelin kuningas vastasi ja sanoi: "niinkuin sinä olet sanonut, herrani, kuningas, minä olen sinun, minä ja kaikki, mitä minulla on".

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

izraelski kralj reèe jošafatu: "ja æu se preobuæi i onda uæi u boj, a ti ostani u svojoj odjeæi!" preobuèe se tada izraelski kralj i oni krenuše u boj.

Finnish

ja israelin kuningas sanoi joosafatille: "täytyypä pukeutua tuntemattomaksi, kun käy taisteluun; mutta ole sinä omissa vaatteissasi". ja israelin kuningas pukeutui tuntemattomaksi ja kävi taisteluun.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

izraelski kralj joaš uhvati u bet Šemešu judejskoga kralja amasju, sina joaševa, sina ahazjina, i odvede ga u jeruzalem. tada sruši jeruzalemski zid od efrajimovih vrata do ugaonih vrata, u dužini od èetiri stotine lakata.

Finnish

ja jooas, israelin kuningas, otti juudan kuninkaan amasjan, jooaan pojan, ahasjan pojanpojan, beet-semeksessä vangiksi. kun hän tuli jerusalemiin, revitti hän jerusalemin muuria efraimin portista kulmaporttiin saakka, neljäsataa kyynärää.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"Što vidiš, amose?" - upita me jahve. "visak", rekoh. tada gospod reèe: "evo, izmjerit æu viskom svoj narod izraelski; neæu ga više štedjeti.

Finnish

ja herra sanoi minulle: "mitä sinä näet, aamos?" minä vastasin: "luotilangan". ja herra sanoi minulle: "katso, minä olen laskenut luotilangan kansani israelin keskelle. minä en enää mene säästäen sen ohitse,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,950,810,989 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK