From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kad je dakle isus stigao, naðe da je onaj veæ èetiri dana u grobu.
da kam jesus und fand ihn, daß er schon vier tage im grabe gelegen hatte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a zbunie nas i ene neke od naih: u praskozorje bijahu na grobu,
auch haben uns erschreckt etliche weiber der unsern; die sind früh bei dem grabe gewesen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a bijahu ondje marija magdalena i druga marija: sjedile su nasuprot grobu.
es war aber allda maria magdalena und die andere maria, die setzten sich gegen das grab.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a na njezinu grobu jakov podigne spomenik - onaj to je na rahelinu grobu do danas.
und jakob richtete ein mal auf über ihrem grabe; dasselbe ist das grabmal rahels bis auf diesen tag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
isus onda, ponovno potresen, poðe grobu. bila je to peæina, a na nju navaljen kamen.
da ergrimmte jesus abermals in sich selbst und kam zum grabe. es war aber eine kluft, und ein stein daraufgelegt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad su ukopali abnera u hebronu, udari kralj u glasan plaè na grobu abnerovu, a plakao je i sav narod.
und da sie abner begruben zu hebron, hob der könig seine stimme auf und weinte bei dem grabe abners, und weinte auch alles volk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dovikujem grobu: 'oèe moj roðeni!' a crve pozdravljam: 'mati moja, sestro!'
die verwesung heiße ich meinen vater und die würmer meine mutter und meine schwester:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
asahela ponesoe i pokopae u grobu njegova oca u betlehemu. a joab i njegovi ljudi ili su svu noæ i veæ se bijae zadanilo kad stigoe u hebron.
und sie hoben asahel auf und begruben ihn in seines vaters grab zu bethlehem. und joab mit seinen männern gingen die ganze nacht, daß ihnen das licht anbrach zu hebron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
neæe se zdruiti s njima u grobu, jer si zemlju svoju unitio i narod svoj poklao. i nikad se vie neæe spominjati pleme zlikovaèko.
du wirst nicht wie jene begraben werden, denn du hast dein land verderbt und dein volk erschlagen; denn man wird des samens der boshaften nimmermehr gedenken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nato david zapovjedi vojnicima te ih pogubie. potom im odsjekoe ruke i noge i objesie ih kod jezera u hebronu. ibaalovu glavu uzee i pokopae u abnerovu grobu u hebronu. p
und david gebot seinen jünglingen; die erwürgten sie und hieben ihre hände und füße ab und hingen sie auf am teich zu hebron. aber das haupt is-boseths nahmen sie und begruben's in abners grab zu hebron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ukopae aulove kosti i kosti njegova sina jonatana s kostima pogubljenih u zemlji benjaminovoj, u seli, u grobu aulova oca kia. poto izvrie sve to je kralj zapovjedio, bog se smilova zemlji.
und begruben die gebeine sauls und seines sohnes jonathan im lande benjamin zu zela im grabe seines vaters kis und taten alles, wie der könig geboten hatte. also ward gott nach diesem dem lande wieder versöhnt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"gospodine, sasluaj nas! ti si izabranik boji u naoj sredini. pokopaj svoju pokojnicu u naem najbiranijem grobu. nitko ti od nas neæe odbiti svoga groba da mogne sahraniti svoju pokojnicu."
höre uns, lieber herr! du bist ein fürst gottes unter uns, begrabe deinen toten in unsern vornehmsten gräbern; kein mensch soll dir unter uns wehren, daß du in seinem grabe begrabest deinen toten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting