Results for jahvine translation from Croatian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

i tako mojsije objavi izraelcima jahvine blagdane.

German

und mose sagte den kindern israel solche feste des herrn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

aleluja! hvalite ime jahvino, hvalite, sluge jahvine

German

halleluja! lobet den namen des herrn, lobet, ihr knechte des herrn,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jer èuvah putove jahvine, od boga se svoga ne udaljih.

German

denn alle seine rechte habe ich vor augen, und seine gebote werfe ich nicht von mir;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

aleluja! hvalite, sluge jahvine, hvalite ime jahvino!

German

halleluja! lobet, ihr knechte des herrn, lobet den namen des herrn!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote jahvine.

German

er liebt die gerechtigkeit und gericht; die erde ist voll der güte des herrn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

oèi jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove. $ajin

German

das antlitz aber des herrn steht gegen die, so böses tun, daß er ihr gedächtnis ausrotte von der erde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"ali ipak, tako ja živ bio i slave se jahvine napunila sva zemlja,

German

aber so wahr als ich lebe, so soll alle herrlichkeit des herrn voll werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

a kad mikaj, sin Šafanova sina gemarje, èu iz knjige sve jahvine rijeèi,

German

da nun michaja, der sohn gemarjas, des sohnes saphans, alle reden des herrn gehört hatte aus dem buche,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

da držiš jahvine zapovijedi i njegove zakone što ti ih danas za tvoje dobro dajem.

German

daß du die gebote des herrn haltest und seine rechte, die ich dir heute gebiete, auf daß dir's wohl gehe?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

da navijestim godinu milosti jahvine i dan odmazde boga našega; da razveselim ožalošæene na sionu

German

zu verkündigen ein gnädiges jahr des herrn und einen tag der rache unsers gottes, zu trösten alle traurigen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

proklet bio tko nemarno obavlja poslove jahvine! proklet bio tko krvlju maè svoj ne omasti!

German

verflucht sei, der des herrn werk lässig tut; verflucht sei, der sein schwert aufhält, daß es nicht blut vergieße!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

mojsije nije mogao uæi u Šator sastanka zbog oblaka koji je na njemu stajao i slave jahvine koja je ispunjala prebivalište.

German

und mose konnte nicht in die hütte des stifts gehen, weil die wolke darauf blieb und die herrlichkeit des herrn die wohnung füllte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali zamisli jahvine oni ne znaju i ne razumiju namjere njegove: kao snoplje na gumnu on ih je sabrao.

German

aber sie wissen des herrn gedanken nicht und merken seinen ratschlag nicht, daß er sie zuhauf gebracht hat wie garben auf der tenne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a slava jahvina vinu se s kerubinÄa prema pragu doma. dom se ispuni oblakom, a predvorje napuni svjetlost slave jahvine.

German

und die herrlichkeit des herrn erhob sich von dem cherub zur schwelle am hause; und das haus ward erfüllt mit der wolke und der vorhof voll glanzes von der herrlichkeit des herrn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"u dan žrtve jahvine, kaznit æu knezove, sinove kraljeve, i sve koji se oblaèe na naèin tuðinski.

German

und am tage des schlachtopfers des herrn will ich heimsuchen die fürsten und des königs kinder und alle, die ein fremdes kleid tragen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

kore, sin levita jimne, vratar istoènih vrata, bio je nad dragovoljnim božjim prinosima da bi prinosio jahvine podizanice i svetinje nad svetinjama.

German

und kore, der sohn jimnas, der levit, der torhüter gegen morgen, war über die freiwilligen gaben gottes, die dem herrn zur hebe gegeben wurden, und über die hochheiligen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i stade narod zlobno mrmljati u jahvine uši. kad to èu jahve, planu gnjevom. jahvin oganj izbi meðu njima i spali jedan kraj tabora.

German

und da sich das volk ungeduldig machte, gefiel es übel vor den ohren des herrn. und als es der herr hörte, ergrimmte sein zorn, und zündete das feuer des herrn unter ihnen an; das verzehrte die äußersten lager.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

nitko neka ne ulazi u dom jahvin, osim sveæenika i levita koji poslužuju; oni neka ulaze jer su posveæeni. sav narod neka se drži jahvine naredbe.

German

und daß niemand in das haus des herrn gehe; nur die priester und leviten, die da dienen, die sollen hineingehen, denn sie sind heilig, und alles volk tue nach dem gebot des herrn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

govorite srcu jeruzalema, vièite mu da mu se ropstvo okonèa, da mu je krivnja okajana, jer iz jahvine ruke primi dvostruko za sve grijehe svoje."

German

redet mit jerusalem freundlich und predigt ihr, daß ihre dienstbarkeit ein ende hat, denn ihre missetat ist vergeben; denn sie hat zwiefältiges empfangen von der hand des herrn für alle ihre sünden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ali oni ni svojih sudaca nisu slušali, nego se iznevjeriše s drugim bogovima te im se klanjahu. brzo su zašli s puta kojim su išli oci njihovi slušajuæi jahvine zapovijedi; oni nisu èinili tako.

German

so gehorchten sie den richtern auch nicht, sondern liefen andern göttern nach und beteten sie an und wichen bald von dem weg, darauf ihre väter gegangen waren, des herrn geboten zu gehorchen, und taten nicht wie dieselben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,931,559,904 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK