Results for mudri translation from Croatian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

podsmjevaèi uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu.

German

die spötter bringen frech eine stadt in aufruhr; aber die weisen stillen den zorn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

mudri æe baštiniti èast, a bezumnici snositi sramotu.

German

die weisen werden ehre erben; aber wenn die narren hochkommen, werden sie doch zu schanden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

mudri kriju znanje, a luðakova su usta blizu propasti.

German

die weisen bewahren die lehre; aber der narren mund ist nahe dem schrecken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

da su mudri, veæ bi se i dosjetili, razabrali što ih oèekuje.

German

o, daß sie weise wären und vernähmen solches, daß sie verstünden, was ihnen hernach begegnen wird!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jao onima koji su mudri u svojim oèima i pametni sami pred sobom!

German

weh denen, die bei sich selbst weise sind und halten sich selbst für klug!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kad se podsmjevaè kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.

German

wenn der spötter gestraft wird, so werden die unvernünftigen weise; und wenn man einen weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

gospođa batut uvjerena je da su građani dovoljno mudri da znaju da se računalstvo u oblaku može obuzdati zakonodavstvom.

German

laure batut traut den bürgern zu, versiert genug zu sein, um zu wissen, dass dem cloud computing durch rechtsvorschriften grenzen gesetzt werden können.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"evo, ja vas šaljem kao ovce meðu vukove. budite dakle mudri kao zmije, a bezazleni kao golubovi!

German

siehe, ich sende euch wie schafe mitten unter die wölfe; darum seid klug wie die schlangen und ohne falsch wie die tauben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

doista, vaša je poslušnost doprla do sviju. zbog vas se dakle radujem i htio bih da budete mudri za dobro, a bezazleni za zlo.

German

denn euer gehorsam ist bei jedermann kund geworden. derhalben freue ich mich über euch; ich will aber, daß ihr weise seid zum guten, aber einfältig zum bösen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

budite istomišljenici meðu sobom! neka vas ne zanosi što je visoko, nego privlaèi što je ponizno. ne umišljajte si da ste mudri!

German

habt einerlei sinn untereinander. trachtet nicht nach hohen dingen, sondern haltet euch herunter zu den niedrigen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ovako govori jahve: "mudri neka se ne hvale mudrošæu, ni junak neka se ne hvali hrabrošæu, ni bogati neka se ne hvali bogatstvom.

German

so spricht der herr: sage: der menschen leichname sollen liegen wie der mist auf dem felde und wie garben hinter dem schnitter, die niemand sammelt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

kako možete tvrditi: 'mi smo mudri, u nas je zakon jahvin!' zaista, u laž ga je pretvorila lažljiva pisaljka pisara!

German

wie mögt ihr doch sagen: "wir wissen, was recht ist, und haben die heilige schrift vor uns"? ist's doch eitel lüge, was die schriftgelehrten setzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

da, bezuman je moj narod, ne poznaju me, djeca su oni nerazumna, ništa ne shvaæaju, mudri su tek za zlodjela, al' èiniti dobro ne umiju.

German

aber mein volk ist toll, und sie glauben mir nicht; töricht sind sie und achten's nicht. weise sind sie genug, Übles zu tun; aber wohltun wollen sie nicht lernen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

5.3.1 Žao nam je što eu nastoji financirati samo ustaljene nevladine organizacije, no imajte na umu da se udruge ashar/hashar oslanjanju na pred-sovjetske tradicije koje obično nisu u skladu s vrijednostima donatora, u najmanjoj mjeri kad odluke donose „aksakals“ („mudri starješine“).

German

5.3.1 wir bedauern, dass die eu die tendenz hat, ausschließlich fest etablierte nro zu fördern, stellen aber gleichzeitig fest, dass ashar/hashar-organisationsformen auf vorsowjetischen traditionen beruhen, die häufig nicht mit den wertvorstellungen von spendern im einklang stehen, besonders wenn entscheidungen von "aksakals" ("dorfältesten") getroffen werden.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,786,922,643 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK