Results for nabukodonozor translation from Croatian to German

Croatian

Translate

nabukodonozor

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

ja, nabukodonozor, življah mirno u svojoj kuæi i sretno u svojoj palaèi,

German

3:31 könig nebukadnezar allen völkern, leuten und zungen auf der ganzen erde: viel friede zuvor!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

doðe i babilonski kralj nabukodonozor da napadne grad, dok ga je njegovo ljudstvo opsjedalo.

German

und nebukadnezar kam zur stadt, da seine knechte sie belagerten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

o jeremiji nabukodonozor, kralj babilonski, zapovjedi nebuzaradanu, zapovjedniku tjelesne straže:

German

aber nebukadnezar, der könig zu babel, hatte nebusaradan, dem hauptmann, befohlen von jeremia und gesagt:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

dio posuða iz jahvina doma odnio je nabukodonozor u babilon i metnuo ga u svoj dvorac u babilonu.

German

auch brachte nebukadnezar etliche gefäße des hauses des herrn gen babel und tat sie in seinen tempel zu babel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kralj kir iznese posuðe jahvina doma koje nabukodonozor bijaše odnio iz jeruzalema i stavio u hram svoga boga.

German

und der könig kores tat heraus die gefäße des hauses des herrn, die nebukadnezar aus jerusalem genommen hatte und in seines gottes haus getan hatte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

na te rijeèi kralj nabukodonozor uskipje bijesom, a lice mu se iznakazi na Šadraka, mešaka i abed nega.

German

da ward nebukadnezar voll grimms, und sein angesicht verstellte sich wider sadrach, mesach und abed-nego, und er befahl man sollte den ofen siebenmal heißer machen, denn man sonst zu tun pflegte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

druge godine nabukodonozorova kraljevanja usni nabukodonozor sanje: njegov se duh zbog toga uznemiri, a san ga ostavi.

German

im zweiten jahr des reiches nebukadnezars hatte nebukadnezar einen traum, davon er erschrak, daß er aufwachte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

treæe godine kraljevanja jojakima, kralja judeje, doðe nabukodonozor, kralj babilona, na jeruzalem te ga opsjede.

German

im dritten jahr des reiches jojakims, des königs in juda, kam nebukadnezar, der könig zu babel, vor jerusalem und belagerte es.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

do dvije godine vratit æu na ovo mjesto sve posuðe doma jahvina koje je nabukodonozor, kralj babilonski, odavde uzeo i odnio u babilon.

German

und ehe zwei jahre um sind, will ich alle gefäße des hauses des herrn, welche nebukadnezar, der könige zu babel, hat von diesem ort weggenommen und gen babel geführt, wiederum an diesen ort bringen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

o godišnjoj je mijeni poslao kralj nabukodonozor te su ga odveli u babilon s dragocjenostima iz jahvina doma, a nad judom i nad jeruzalemom zakraljio je njegova roðaka sidkiju.

German

da aber das jahr um kam, sandte hin nebukadnezar und ließ ihn gen babel holen mit den köstlichen gefäßen im hause des herrn und machte zedekia, seinen bruder zum könig über juda und jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kralj nabukodonozor odredi da se naèini zlatni kip, visok šezdeset lakata i širok šest, i da ga postave u ravnici duri, u pokrajini babilonskoj.

German

der könig nebukadnezar ließ ein goldenes bild machen, sechzig ellen hoch und sechs ellen breit, und ließ es setzen ins tal dura in der landschaft babel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

devete godine kralja sidkije, kralja judejskoga, desetoga mjeseca, nabukodonozor, kralj babilonski, krenu sa svom vojskom na jeruzalem te ga opsjede.

German

und es geschah, daß jerusalem gewonnen ward. denn im neunten jahr zedekias, des königs in juda, im zehnten monat, kam nebukadnezar, der könig zu babel, und all sein heer vor jerusalem und belagerten es.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kralj nabukodonozor pozva satrape, namjesnike, upravitelje, savjetnike, riznièare, suce i zakonoznance i sve namjesnike pokrajina da doðu na posvetu kipa što ga podiže kralj nabukodonozor.

German

und der könig nebukadnezar sandte nach den fürsten, herren, landpflegern, richtern, vögten, räten, amtleuten und allen gewaltigen im lande, daß sie zusammenkommen sollten, das bild zu weihen, daß der könig nebukadnezar hatte setzen lassen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

evo, ovo su rijeèi poslanice koju prorok jeremija iz jeruzalema posla ostatku izgnanstva - starješinama, sveæenicima i prorocima i svemu preostalom narodu što ga nabukodonozor iz jeruzalema bijaše odveo u babilon,

German

dies sind die worte in dem brief, den der prophet jeremia sandte von jerusalem an die übrigen Ältesten, die weggeführt waren, und an die priester und propheten und an das ganze volk, das nebukadnezar von jerusalem hatte weggeführt gen babel

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

još i zlatno i srebrno posuðe doma božjega, koje nabukodonozor bijaše odnio iz svetišta u jeruzalemu i prenio ga u svetište babilonsko, uzeo je kralj kir iz svetišta u babilonu i predao èovjeku po imenu Šešbasaru, koga je postavio upraviteljem,

German

denn auch die goldenen und silbernen gefäße im hause gottes, die nebukadnezar aus dem tempel zu jerusalem nahm und brachte sie in den tempel zu babel, nahm der könig kores aus dem tempel zu babel und gab sie sesbazar mit namen, den er zum landpfleger setzte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"sine èovjeèji, kralj babilonski nabukodonozor krenu s vojskom na velik pohod protiv grada tira. i svaka glava ogolje i svako se rame odadrije. ali ni on ni vojska mu ne imahu nikakve dobiti od toga što krenuše na tir.

German

du menschenkind, nebukadnezar, der könig zu babel, hat sein heer mit großer mühe vor tyrus arbeiten lassen, daß alle häupter kahl und alle schultern wund gerieben waren; und ist doch weder ihm noch seinem heer seine arbeit vor tyrus belohnt worden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"hajde, upitaj jahvu za nas, jer je nabukodonozor, kralj babilonski, zavojštio na nas; možda æe jahve opet uèiniti s nama èudo, pa æe se neprijatelj povuæi pred nama."

German

frage doch den herrn für uns. denn nebukadnezar, der könig zu babel, streitet wider uns; daß der herr doch mit uns tun wolle nach allen seinen wundern, damit er von uns abzöge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,808,031,366 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK