From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
studirao je i novinarstvo u cipru i nekoliko godina radio za jedne dnevne novine.
zusätzlich zu seinem geschichts- und archäologiestudium an der universität von athen studierte er journalismus in zypern und arbeitete mehrere jahre für eine tageszeitung.
komisija će pri razradi svih novih prijedloga u području unutarnjeg tržišta proizvoda u obzir uzeti novine i tehnološka poboljšanja.
bei der ausarbeitung neuer vorschläge für produkte auf dem binnenmarkt wird die kommission die entwicklungen in den bereichen technologie und innovation berücksichtigen.
1.2 brojne predložene novine i izmjene izravno će pridonijeti prilagodbi ribarske flote obvezi iskrcavanja i postizanju najvećeg održivog prinosa.
1.2 einige der vorgeschlagenen neuerungen und Änderungen würden unmittelbar zur anpassung der flotte an die anlandeverpflichtung und den höchstmöglichen dauerertrag (msy) beitragen.
te su novine distribuirali dobrovoljci i u većini se slučajeva distribucija provodila u suradnji s partnerima iz privatnog sektora, što je povećalo doseg europske godine.
deren verteilung durch freiwillige und größtenteils in zusammenarbeit mit partnern aus der privatwirtschaft steigerte die reichweite der initiative.
4.1 egso izražava žaljenje zbog činjenice da predmetna komunikacija ne donosi u biti nikakve značajne novine u strategiju internacionalizacije koju brojne visokoškolske ustanove u eu primjenjuju već nekoliko godina.
4.1 der ewsa bedauert, dass die hier untersuchte mitteilung de facto keine substanzielle neuerung enthält, was die internationalisierungsstrategie betrifft, die viele hochschuleinrichtungen der eu bereits seit mehreren jahren verfolgen.
3.2 kako bi se ambiciozni ciljevi plana set ostvarili, egso smatra da eu treba uvesti novine u način proizvodnje i prijenosa energije te u način osiguravanja i isporuke energije potrošačima.
3.2 nach auffassung des ewsa muss die eu, um diese ehrgeizigen ziele des set-plans zu erreichen, innovativ hinsichtlich der art und weise sein, in der energie erzeugt, transportiert und verteilt wird und in der für energieversorgungssicherheit für die kunden gesorgt wird.
od potpisivanja pristupnoga sporazuma u prosincu 2011. guverner i stručnjaci hrvatske narodne banke sudjeluju na sjednicama općega vijeća, odnosno odbora essb-a u svojstvu promatrača.
seit der unterzeichnung des beitrittsvertrags im dezember 2011 nehmen der präsident und experten der kroatischen zentralbank als beobachter an den sitzungen des erweiterten rats bzw. der eszb-ausschüsse teil.
prelazak s tiskanog u digitalni oblik i internetske usluge (društveni mediji i servisi za prikupljanje vijesti) bili su korisni za novine, časopise i druge tiskovine.
zeitungen, zeitschriften und andere presseerzeugnisse haben bereits vom Übergang von gedruckten zu digitalen medien und zu internet-diensten wie sozialen medien und nachrichtenaggregatoren profitiert.
u kulturnom programu, osmišljenom prema osam godišnjih doba laponskog kalendara, istraživala se i vrednovala laponska kultura u svim njezinim oblicima, kao što su špiljska umjetnost, glazba, obrti i narodne nošnje.
das kulturprogramm, das sich um die acht jahreszeiten des sami-kalenders rankte, diente dazu, die kultur der sami in all ihren facetten zu erforschen und darzustellen, etwa ihre felsbilder, ihre musik, ihr handwerk und ihre tracht.
egso predlaže postupno proširivanje područja primjene predložene direktive kako bi se uključili i terminali za plaćanje, ugostiteljske usluge, osiguravateljske usluge, elektronički časopisi i novine, kao i fizički prostori i internetske stranice koji omogućuju pristup proizvodima i uslugama obuhvaćenima direktivom.
der ewsa schlägt vor, den geltungsbereich der vorgeschlagenen richtlinie allmählich um zahlungsterminals, das gastgewerbe, versicherungsdienstleistungen, elektronische zeitungen und zeitschriften sowie um die physischen räumlichkeiten und websites zu erweitern, die zugang zu produkten und dienstleistungen ermöglichen, die in den geltungsbereich der richtlinie fallen.
1.3 na temelju praćenja tržišta i analiza prepreka diljem eu-a u vezi s pristupačnosti za osobe sa smanjenim funkcionalnim sposobnostima, egso predlaže postupno proširenje područja primjene predložene direktive nakon ocjene njezine provedbe i savjetovanja s dionicima, kako bi se obuhvatili terminali za plaćanje, ugostiteljske usluge, usluge osiguranja, elektronički časopisi i novine, kao i fizički prostori i web-mjesta koji omogućuju pristup proizvodima i uslugama obuhvaćenima direktivom.
1.3 auf der grundlage von marktüberwachung und untersuchungen eu-weiter hindernisse in bezug auf die barrierefreiheit für personen mit funktionellen einschränkungen schlägt der ewsa im anschluss an eine bewertung der umsetzung dieser vorgeschlagenen richtlinie und nach konsultation der interessenträger eine allmähliche erweiterung des geltungsbereichs der vorgeschlagenen richtlinie um zahlungsterminals, das gastgewerbe, versicherungsdienstleistungen, elektronische zeitungen und zeitschriften sowie um die physischen räumlichkeiten und websites vor, die zugang zu produkten und dienstleistungen ermöglichen, die in den geltungsbereich der richtlinie fallen.