Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
uredih perivoje i voænjake, nasadih u njima voæke svakojake.
ich machte mir gärten und lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare bäume darein;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uðoh i pogledah. i gle, svakojake slike gmazova i gnusnih ivotinja - sve kumiri doma izraelova, naarani na zidu, svuda uokolo.
und da ich hineinkam und sah, siehe, da waren allerlei bildnisse der würmer und tiere, eitel scheuel, und allerlei götzen des hauses israel, allenthalben umher an der wand gemacht;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
usred nje æe stado leati, zvijeri svakojake; èaplje i pelikani poèivat æe noæu na glavicama stupova, sova æe hukati na prozoru, gavran graktati na pragu.
daß darin sich lagern werden allerlei tiere bei haufen; auch rohrdommeln und igel werden wohnen in ihren säulenknäufen, und vögel werden in den fenstern singen, und auf der schwelle wird verwüstung sein; denn die zedernbretter sollen abgerissen werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jao vama pismoznanci i farizeji! licemjeri! nalik ste na obijeljene grobove. izvana izgledaju lijepi, a iznutra su puni mrtvaèkih kostiju i svakojake neèistoæe.
weh euch, schriftgelehrte und pharisäer, ihr heuchler, die ihr gleich seid wie die übertünchten gräber, welche auswendig hübsch scheinen, aber inwendig sind sie voller totengebeine und alles unflats!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ezekija je stekao vrlo veliko bogatstvo i slavu; napravio je riznice za srebro i zlato, za drago kamenje, za miomirise, za titove i za svakojake dragocjene posude;
und hiskia hatte sehr großen reichtum und ehre und machte sich schätze von silber, gold, edelsteinen, gewürzen, schilden und allerlei köstlichem geräte
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
u ono sam vrijeme vidio u judeji ljude koji gaze u tijescima u dan subotnji; drugi su nosili snopove ita, tovarili na magarce vino, groðe, smokve i svakojake terete da ih u dan subotnji unesu u jeruzalem. i prekorih ljude to u taj dan prodaju ive.
zur selben zeit sah ich in juda kelter treten am sabbat und garben hereinbringen und esel, beladen mit wein, trauben, feigen und allerlei last, gen jerusalem bringen am sabbattag. und ich zeugte wider sie des tages, da sie die nahrung verkauften.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: