Results for vatri translation from Croatian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

German

Info

Croatian

vatri

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

meso i kožu spali na vatri izvan tabora.

German

und das fleisch und das fell verbrannte er mit feuer draußen vor dem lager.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a što od mesa i kruha ostane, spalite na vatri.

German

was aber übrigbleibt vom fleisch und brot, das sollt ihr mit feuer verbrennen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.

German

41:4 dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

narodi æe biti sažgani u vapno, kao posjeèeno trnje što gori u vatri.

German

und die völker werden zu kalk verbrannt werden, wie man abgehauene dornen mit feuer ansteckt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a što još mesa od žrtve preteèe, neka se treæi dan na vatri spali."

German

aber was vom geopferten fleisch übrigbleibt am dritten tage, soll mit feuer verbrannt werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

meso, peèeno na vatri, neka se pojede te iste noæi sa beskvasnim kruhom i gorkim zeljem.

German

und sollt also das fleisch essen in derselben nacht, am feuer gebraten, und ungesäuertes brot, und sollt es mit bitteren kräutern essen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

grdne li muke! ali se velika hrða ne dade s njega skinuti: i vatri odolje.

German

aber wie sehr er brennt, will sein rost doch nicht abgehen, denn es ist zuviel des rosts; er muß im feuer zerschmelzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"nakon èetrdeset godina ukaza mu se anðeo u pustinji brda sinaja u rasplamtjeloj vatri jednoga grma.

German

und über vierzig jahre erschien ihm in der wüste an dem berge sinai der engel des herrn in einer feuerflamme im busch.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

a kožu od junca, njegovo meso i njegovu neèist spali u vatri izvan tabora, kako je jahve naredio mojsiju.

German

aber den farren mit seinem fell, fleisch und mist verbrannte er mit feuer draußen vor dem lager, wie ihm der herr geboten hatte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

meso koje se dotakne bilo èega neèista neka se ne jede nego na vatri spali! inaèe, tko je god èist može jesti meso.

German

und das fleisch, das von etwas unreinem berührt wird, soll nicht gegessen, sondern mit feuer verbrannt werden. wer reines leibes ist, soll von dem fleisch essen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ako se kæi kojeg sveæenika oskvrne podavši se javnom bludništvu, ona oca svoga skvrne, pa se mora na vatri spaliti."

German

wenn eines priesters tochter anfängt zu huren, die soll man mit feuer verbrennen; denn sie hat ihren vater geschändet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ako prinosiš jahvi žrtvu prinosnicu od prvina, prinesi tu žrtvu od prvina svojih plodova u obliku klasa pržena na vatri ili brašna od samljevenog zrnja.

German

willst du aber ein speisopfer dem herrn tun von den ersten früchten, so sollst du Ähren, am feuer gedörrt, klein zerstoßen und also das speisopfer deiner ersten früchte opfern;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ako bi ostalo što mesa od sveæenièkog posveæenja ili što od onoga kruha do ujutro, spali na vatri. ne smije se pojesti jer je posveæeno."

German

wo aber etwas übrigbleibt von dem fleisch der füllung und von dem brot bis an den morgen, das sollst du mit feuer verbrennen und nicht essen lassen; denn es ist heilig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

a junca žrtve okajnice i jarca žrtve okajnice od kojih je krv bila donesena u svetište da se obavi obred pomirenja neka odnesu izvan tabora pa neka na vatri spale njihove kože, njihovo meso i njihovu neèist.

German

den farren des sündopfers und den bock des sündopfers, deren blut in das heiligtum zu versöhnen gebracht ward, soll man hinausschaffen vor das lager und mit feuer verbrennen, haut, fleisch und mist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

da prokušanost vaše vjere - dragocjenija od propadljivog zlata, koje se ipak u vatri kuša - stekne hvalu, slavu i èast o objavljenju isusa krista.

German

auf daß euer glaube rechtschaffen und viel köstlicher erfunden werde denn das vergängliche gold, das durchs feuer bewährt wird, zu lob, preis und ehre, wenn nun offenbart wird jesus christus,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

savjetujem ti: kupi od mene zlata u vatri žežena da se obogatiš i bijele haljine da se odjeneš da se ne vidi tvoja sramotna golotinja; i pomasti da oèi pomažeš i vidiš.

German

ich rate dir, daß du gold von mir kaufest, das mit feuer durchläutert ist, daß du reich werdest, und weiße kleider, daß du dich antust und nicht offenbart werde die schande deiner blöße; und salbe deine augen mit augensalbe, daß du sehen mögest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

Èovjek koji se oženi kæerju i njezinom majkom - krajnja je to pokvarenost! - neka se u vatri spali i on i one, da meðu vama ne bude pokvarenosti.

German

wenn jemand ein weib nimmt und ihre mutter dazu, der hat einen frevel verwirkt; man soll ihn mit feuer verbrennen und sie beide auch, daß kein frevel sei unter euch.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

neka ga raspori duž obaju krila, ali neka ih ne rastavlja. onda neka ga sveæenik na žrtveniku sažeže na drvima što su na vatri. to je žrtva paljenica, žrtva paljena jahvi na ugodan miris."

German

und soll seine flügel spalten, aber nicht abbrechen. und also soll's der priester auf dem altar anzünden, auf dem holz, auf dem feuer zum brandopfer. das ist ein feuer zum süßen geruch dem herrn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

- svega junca - neka iznese na èisto mjesto izvan tabora gdje se pepeo izasiplje i neka ga spali na vatri od drva; tu na pepelu neka se junac spali.'"

German

das soll er alles hinausführen aus dem lager an eine reine stätte, da man die asche hin schüttet, und soll's verbrennen auf dem holz mit feuer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,800,224,825 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK