Results for zapisano translation from Croatian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

zapisano

German

deutsch

Last Update: 2024-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Croatian

znakova pročitano/ zapisano

German

zeichen gelesen/geschrieben

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

zapravo pročitano/ zapisano bajtova

German

tatsächlich gelesene/geschriebene bytes

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

c oktalno zapisano u utf- 8:

German

c oktal dargestelltes utf-8:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

stanje algoritma za rješavanje uspješno zapisano!

German

auflösungsstatus wurde erfolgreich geschrieben!

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

znali smo to otpočetka: u schumanovoj deklaraciji zapisano je: „

German

das wussten wir von anfang an: „

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

tako esterina naredba ozakoni ove propise purima i to bi zapisano u knjigu.

German

und esther befahl, die geschichte dieser purim zu bestätigen. und es ward in ein buch geschrieben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

zato se jahvin gnjev izlio na ovu zemlju i palo na nju sve prokletstvo zapisano u ovoj knjizi.

German

und sind hingegangen und haben andern göttern gedient und sie angebetet (solche götter, die sie nicht kennen und die er ihnen nicht verordnet hat),

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala povijest pekahje i sve što je uèinio, sve je to zapisano u knjizi ljetopisa izraelskih kraljeva.

German

was aber mehr von pekahja zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige israels.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala povijest ahazje, sve što je uèinio, zar to nije zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva izraelskih?

German

was aber mehr von ahasja zu sagen ist, das er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige israels.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

da joj se poklone svi pozemljari, oni kojima ime nije zapisano u knjizi života zaklanog jaganjca, od postanka svijeta.

German

und alle, die auf erden wohnen, beten es an, deren namen nicht geschrieben sind in dem lebensbuch des lammes, das erwürgt ist, von anfang der welt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala povijest joahazova, sve što je uèinio i poduzimao, zar sve to nija zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva izraelskih?

German

was aber mehr von joahas zu sagen ist und alles, was er getan hat, und seine macht, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige israels.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala povijest bašina, što je uèinio, njegova djela, zar sve to nije zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva izraelskih?

German

was aber mehr von baesa zu sagen ist und was er getan hat, und seine macht, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige israels.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali æu ti prije otkriti što je zapisano u knjizi istine. nema nikoga tko bi se sa mnom protiv njih borio, osim mihaela, kneza vašega,

German

doch ich will dir anzeigen, was geschrieben ist, was gewiß geschehen wird. und es ist keiner, der mir hilft wider jene, denn euer fürst michael,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala povijest abijamova, sve što je uèinio, zar to nije zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva judejskih? a bijaše rat izmeðu abijama i jeroboama.

German

was aber mehr von abiam zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige juda's. es war aber krieg zwischen abiam und jerobeam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala jojakimova djela i gnusobe koje je èinio i što se na njemu našlo, sve je zapisano u knjizi o izraelskim i judejskim kraljevima. na njegovo se mjesto zakraljio sin mu jojakin.

German

was aber mehr von jojakim zu sagen ist und seine greuel, die er tat und die an ihm gefunden wurden, siehe, die sind geschrieben im buch der könige israels und juda's. und sein sohn jojachin ward könig an seiner statt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odliènike i narod da se unesu u rodovnike. tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. u njemu naðoh zapisano:

German

und mein gott gab mir ins herz, daß ich versammelte die ratsherren und die obersten und das volk, sie zu verzeichnen. und ich fand das geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala povijest asina, sve njegove pobjede i sve što je uèinio i gradovi koje je utvrdio, zar to nije zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva judejskih? a u starosti bolovao je od nogu.

German

was aber mehr von asa zu sagen ist und alle seine macht und alles, was er getan hat, und die städte, die er gebaut hat, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige juda's. nur war er in seinem alter an seinen füßen krank.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

mi sveæenici, leviti i narod bacili smo ždrijeb za prinos drva koja treba da odreðenog dana svake godine prema svojim obiteljima donosimo u dom boga našega za vatru na žrtveniku jahve, boga našega, kako je zapisano u zakonu;

German

und wir wollen jährlich bringen die erstlinge unsers landes und die erstlinge aller früchte auf allen bäumen zum hause des herrn;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

sav je izrael prestupio zakon tvoj, odmetnuo se ne slušajuæi tvoj glas. zato se na nas izlila kletva i prokletstvo, kako je zapisano u zakonu mojsija, sluge božjega - jer sagriješismo protiv njega.

German

sondern das ganze israel übertrat dein gesetz, und sie wichen ab, daß sie deiner stimme nicht gehorchten. darum trifft uns auch der fluch und schwur, der geschrieben steht im gesetz moses, des knechtes gottes, weil wir an ihm gesündigt haben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,810,870,689 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK