Results for obitelji translation from Croatian to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Maori

Info

Croatian

abijine zikri; minjaminove ...; obitelji moadjine piltaj;

Maori

ta apia, ko tikiri; ta miniamini, ta moaria, ko piritai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.

Maori

otira kei te whakateitei ia i te rawakore ki runga i te mamae, kei te mea i ona hapu kia rite ki te kahui hipi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

to su bili glavari obitelji svrstanih po koljenima. Živjeli su u jeruzalemu.

Maori

ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. i noho enei ki hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

merarijevi su sinovi: mahli i muši. to su levijeve obitelji s njihovim potomcima.

Maori

ko nga tama a merari; ko mahari, ko muhi. ko nga hapu enei o riwai i o ratou whakatupuranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

evo glavara obitelji s rodoslovljem koji su sa mnom pošli iz babilona za vladavine kralja artakserksa:

Maori

na ko nga upoko enei o nga whare o o ratou matua, ko nga whakapaparanga ano enei o te hunga i haere atu hei hoa moku i papurona, i te kingitanga o kingi arataherehe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

tada za njih mojsije izda nalog sveæeniku eleazaru, nunovu sinu jošui i glavarima obitelji izraelskih plemena.

Maori

na ka whakahaua te tikanga mo ratou e mohi ki a ereatara tohunga, ratou ko hohua tama a nunu, ko nga ariki hoki o nga whare o nga matua o nga iwi o nga tama a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

drugog dana skupiše se glavari obitelji svega naroda, sveæenici i leviti oko književnika ezre da prouèe rijeèi zakona.

Maori

na i te rua o nga ra ka huihui nga ariki o nga whare o nga matua o te iwi katoa, ratou ko nga tohunga, ko nga riwaiti, ki a etera karaipi, kia mohiotia ai nga kupu o te ture

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i ljudi koji bijahu s davidom odoše s njim, svaki sa svojom obitelji, i nastaniše se u gradiæima hebrona.

Maori

i mauria ano e rawiri ona hoa, tena tangata me tona whare, tena me tona; a noho ana ratou ki nga pa o heperona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on im pokaza kuda mogu u grad. i sve u gradu isjekoše maèem, a onoga èovjeka sa svom njegovom obitelji pustiše da ode.

Maori

katahi ka whakaaturia e ia ki a ratou te tomokanga atu ki te pa, a patua iho e ratou te pa ki te mata o te hoari; ko taua tangata ia ratou ko tona hapu katoa i tukua atu e ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i on je hodio putem obitelji ahabove i èinio je zlo u oèima jahvinim, kao i obitelj ahabova, jer je s njom bio u rodu.

Maori

na haere ana ia i te ara o te whare o ahapa, a mahia ana e ia te kino ki te titiro a ihowa, pera tonu me ta te whare o ahapa: ko ia hoki te hunaonga o te whare o ahapa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i s njime deset knezova, po jednoga rodovskog glavara od svakoga plemena izraelova, a svaki je od njih bio glavar obitelji meðu tisuæama porodica izraelovih.

Maori

me etahi rangatira kotahi tekau hoki hei hoa mona, tatakikotahi te rangatira o ia koromatua, o ia koromatua o nga iwi katoa o iharaira; he ariki hoki ratou, ia tangata, ia tangata, no nga whare o o ratou matua i roto i nga mano o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

oni su bili i pjevaèi, glavari levitskih obitelji. kad su bili slobodni, živjeli su u hramskih sobama, jer su dan i noæ bili na dužnosti.

Maori

ko nga kaiwaiata ano enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua o nga riwaiti, i noho ratou i roto i nga ruma, a i noho watea ratou i era atu mahi i ta ratou na mahi hoki ratou i te ao, i te po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

estera ne oda ni naroda ni obitelji iz koje je potjecala, kao što joj mordokaj bijaše naredio. estera se i dalje držala svih mordokajevih uputa kao kad se nalazila pod njegovim skrbništvom.

Maori

kihai ano i whakaaturia e ehetere ona whanaunga me tona iwi; ko ta mororekai hoki tera i ako ai ki a ia; i whakarite hoki a ehetere i te kupu a mororekai, i pera me ia e whakatupuria ake ana i tona whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a sinovi Šimunovi: jemuel, jamin, ohad, jakin, sohar i Šaul, sin kanaanke. to su obitelji potekle od Šimuna.

Maori

na ko nga tama a himiona, ko iemuere, ko iamini, ko ohara, ko iakini, ko tohara, ko hauru, he tama na tetahi wahine o nga kanaani: ko nga hapu enei o himiona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i jakov reèe svojoj obitelji i svima koji bijahu s njime: "odbacite tuðe kumire koji se nalaze u vašoj sredini; oèistite se i preobucite.

Maori

katahi ka mea a hakopa ki tona whare, ki ona tangata katoa hoki, whakarerea atu nga atua ke i roto i a koutou, e pure i a koutou, a kakahuria etahi kakahu ke mo koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

blagujte ondje, vi i vaše obitelji, u nazoènosti jahve, boga svoga; veselite se svime što su vaše ruke namaknule i što vam je jahve, bog vaš, blagoslovom udijelio.

Maori

a ko reira koutou kai ai, ko te aroaro o ihowa, o to koutou atua, a ka koa koutou ki nga mea katoa e whatoro atu ai o koutou ringa, koutou me o koutou whare, ki nga manaaki a ihowa, a tou atua, i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

povratnici uèiniše tako: rastaše se. sveæenik ezra izabra za pomoænike glavare obitelji, prema njihovim domovima, i svi su bili poimence odreðeni. poèeli su zasjedati prvoga dana desetoga mjeseca da bi sve ispitali.

Maori

na i pena hoki nga tama o te whakarau. a ka wehea a etera tohunga me etahi upoko o nga whare o nga matua no tenei whare, no tenei whare, o o ratou matua, he mea karanga katoa o ratou ingoa; a noho ana ratou i te ra tuatahi o te tekau o nga maram a hei rapu i te tikanga o tenei mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

e istoga dana u svim pokrajinama kraljevstva ahasverova: trinaestog dana dvanaestoga mjeseca, to jest mjeseca adara. namjesnicima u sto dvadeset i sedam pokrajina od indije do etiopije, upravljaèima pokrajina i svima svojim vjernim podanicima, pozdrav! [12c] mnogi, koliko su više obasuti èastima, poradi velike dobrodušnosti svojih dobroèinitelja, toliko se više znaju uzobijestiti zbog toga. pa ne samo da nastoje nanijeti zlo našim podanicima nego, nesposobni da obuzdaju bahatost, namještaju zamku i samim svojim dobroèiniteljima. [12d] oni ne samo da iskorjenjuju osjeæaj harnosti nego, zaneseni nadutošæu onih koji ne znaju za dobro, umišljaju da æe umaknuti bogu koji sve vidi i pravdi koja mrzi zlo. [12e] Èesto i mnogi od onih koji su na vlasti, kad upravu državnih poslova povjere prijateljima, pod njihovim utjecajem postanu sukrivci nevine krvi i zapletu se u nepopravljive nevolje: [12f] smicalice,licemjerje i pokvarenosti izigraju èestitu dobronamjernost upravljaèa. [12g] to se može vidjeti ne toliko iz starijih povijesti koje su do nas doprle: istražite samo kolike je zloèine pred našim oèima poèinila opakost nedostojnih vladara. [12h] zato æemo se ubuduæe truditi da svim ljudima damo mirno i spokojno kraljevstvo. [12i] uvest æemo promjene, a što nam se na uvid podastre prosuðivat æemo s najdobrohotnijom susretljivošæu. [12k]tako smo hamana, sina hamdatina, makedonca, koji je doista stran krvi perzijanaca i jako daleko od naše naklonosti, primili kao gosta, [12l] a on se toliko okoristio dobrohotnošæu koju gajimo prema svakom narodu da je bio nazvan našim ocem i bio poštovan od svih jer je zauzimao drugo mjesto, najbliže kraljevskom prijestolju. [12m] ali ne znajuæi obuzdati svoju oholost, smisli kako bi nas lišio kraljevstva i života, [12n] tražeæi da mnogovrsnim spletkama uništi mordokaja, našeg spasitelja i trajnog dobroèinitelja, i našu neporoènu družicu kraljevstva, esteru, sa svim njihovim narodom. [12o] mislio je da æe nas tako osamljene zaskoèiti i prenijeti vlast perzijanaca u ruke makedonaca. [12p] ali smo mi utvrdili da Židovi koje je taj zlikovac naumio zatrti ne samo da nisu zlotvori nego su, upravljani najpravednijim zakonima, [12q] sinovi najvišega, najveæega, živoga boga koji èuva nama, kao i našim djedovima, carstvo u najboljem redu. [12r] uèinit æete, dakle, dobro ne budete li se poslužili pismima koja je uputio haman, hamdatov sin, jer je on, tvorac toga zloèina, veæ obješen sa svom obitelji pred vratima suze: bog, koji vlada nad svime, smjesta mu je dosudio zasluženu kaznu. [12s] izloživši na svakom mjestu prijepis ove naredbe, pustite da se Židovi služe slobodno svojim zakonima. pomognite im da uzmognu s uspjehom odbiti od sebe one koji bi ih napali u èasu nevolje trinaestoga dana dvanaestoga mjeseca, mjeseca adara, jer je baš to dan [12t] u koji je bog, gospodar svega, izabranom narodu donio radost mjesto uništenja. [12u] zato i vi meðu svojim spomen-blagdanima svetkujte u svoj sveèanosti ovaj osobiti dan da bi sada i ubuduæe bio vama i perzijancima dobre volje na spas, a našim neprijateljima spomen na propast. [12v] svaki grad ili uopæe pokrajina koja se ovoga ne bude pridržavala bit æe nesmiljeno kopljem i ognjem uništena: postat æe ne samo ljudima nepristupaèna nego i zvijerima i pticama zauvijek mrska."

Maori

i taua ra kotahi i nga kawanatanga katoa a kingi ahahueruha, ara i te tekau ma toru o nga ra o te tekau ma rua o nga marama, koia nei te marama arara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,899,332,369 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK