From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
europske zemlje surađuju kako bi spriječile takve događaje i pobrinule se da naša obala ostane lijepa za buduće naraštaje.
los países europeos colaboran para evitar queestas cosas sucedan y para que nuestra costasiga siendo hermosa y puedan disfrutarla lasfuturas generaciones.
to su oni koji su prvoga mjeseca preli preko jordana kad se razlio preko svih svojih obala i koji su rastjerali sve stanovnike iz dubokih dolina na istok i na zapad.
asimismo, algunos de los hijos de benjamín y de judá fueron a david, a la fortaleza
a èim su sveæenici koji su nosili kovèeg saveza jahvina izali isred jordana i stali nogama na suho, vrate se vode jordana na svoje mjesto i poteku kao i prije preko svojih obala.
aconteció que cuando los sacerdotes que llevaban el arca del pacto de jehovah salieron de en medio del jordán, y las plantas de sus pies pasaron a lugar seco, las aguas del jordán volvieron a su lugar, desbordando todas sus orillas, como antes
a kad su nosaèi kovèega stigli do jordana i kada su sveæenici koji su nosili kovèeg zagazili u vodu na obali - a bilo je vrijeme etve kad se jordan prelijeva preko svojih obala -
y cuando los que llevaban el arca entraron en el jordán, en cuanto los pies de los sacerdotes se mojaron en la orilla del agua (el jordán se llena hasta sus bordes todo el tiempo de la siega)
27.–28. studenog na europsko-sredozemnoj konferenciji u barceloni pokrenuto je uspostavljanje partnerstva između eu-a i zemalja južnih obala sredozemlja.
27-28 de noviembre conferencia euromediterránea de barcelona, en la que se instaura una asociación entre la ue y los países de la ribera sur del mediterráneo.
navest æe gospod na vas vodu eufrata, silnu i veliku - kralja asirskog i svu slavu njegovu - i ona æe iziæi iz rukava svoga, preliti se preko svih obala;
he aquí que por ello el señor hace subir sobre ellos las impetuosas y abundantes aguas del río, es decir, al rey de asiria con toda su gloria. Él se desbordará por todos sus cauces y pasará sobre todas sus riberas
navedene stavke moraju razmotriti stupanj osjetljivosti na klimatskepromjeneurazličitimregijamaigospodarskimsektorimate društvenim skupinama — posebice u starijim i siromašnijim kućanstvima,kojasuosjetljivijaodostalih.Štoviše,mnogeinicijativeu pogledu prilagodbe ne treba poduzimati kao izdvojene radnje, većih uvrstiti u sveobuhvatne mjere za smanjenje sektorskog rizika, uključujući upravljanje vodnim resursima i strategije zaštite obala.
estas medidas es necesario que reflejen el diferente grado de vulnerabilidad frente al cambio climático entre regiones y sectores económicos, así como entre grupos sociales (sobre todo en el caso de los ancianos y los hogares con bajos ingresos, ya que estos dos grupos son más vulnerables que el resto). además, muchas iniciativas de adaptación no deberían llevarse a cabo como acciones independientes, sino como parte integrante de unas medidas de reducción de riesgos sectoriales más amplias, incluidas estrategias para la defensa de las costas y para la gestión de los recursos hídricos.