Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
razagnat æu egipæane meðu narode i rasijati ih po zemljama!
och jag skall förskingra egyptierna bland folken och förströ dem i länderna.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jahve je uèinio te egipæani bijahu naklonjeni narodu pa davahu. tako su egipæane oplijenili.
och herren hade låtit folket finna nåd för egyptiernas ögon, så att de gåvo dem vad de begärde. så togo de byte från egyptierna.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dobro æu raspoloiti egipæane prema ovome narodu, pa kad poðete, neæete poæi praznih ruku.
och jag vill låta detta folk finna nåd för egyptiernas ögon, så att i, när i dragen bort, icke skolen draga bort med tomma händer;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"prui ruku nad more da se vode vrate na egipæane, na njihova kola i konjanike."
men herren sade till mose: »räck ut din hand över havet, så att vattnet vänder tillbaka och kommer över egyptierna, över deras vagnar och ryttare.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
egipæane ja predajem u ruke gospodaru okrutnu, kralj silovit njima æe vladati - rijeè je jahve nad vojskama.
men jag skall giva egyptierna i en hård herres hand, och en grym konung skall få råda över dem, säger herren, herren sebaot.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad se glad proiri po svoj zemlji, josip rastvori skladita te je egipæane opskrbljivao itom, jer je glad postala estoka i u zemlji egipatskoj.
när nu alltså hungersnöd var över hela landet, öppnade josef alla förrådshus och sålde säd åt egyptierna. men hungersnöden blev allt större i egyptens land;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad jahve bude prolazio da pobije egipæane, zapazit æe krv na nadvratniku i na oba dovratnika, pa æe mimoiæi ta vrata i neæe dopustiti da zatornik uðe u vae kuæe da hara.
ty herren skall gå fram för att hemsöka egypten; men när ha ser blodet på det övre dörrträet och på de två dörrposterna, skall herren gå förbi dörren och icke tillstädja fördärvaren att komma i i edra hus och hemsöka eder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer, ovako govori jahve gospod: 'kad mine èetrdeset godina, sakupit æu opet sve egipæane izmeðu naroda kamo bijahu raspreni.
ty så säger herren, herren: när fyrtio år äro förlidna, skall jag församla egyptierna från de folk bland vilka de äro förskingrade.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
svaka æe ena zatraiti od svoje susjede i stanarke u svojoj kuæi nakita srebrnog i zlatnog i odjeæe. to stavite na svoje sinove i kæeri. tako æete oplijeniti egipæane."
utan var kvinna skall av sin grannkvinna och av den främmande kvinna som bor i hennes hus begära klenoder av silver och guld, så ock kläder. dessa skolen i sätta på edra söner och döttrar. så skolen i taga byte från egyptierna.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
od zemlje æu egipatske naèiniti pusto sred zemalja opustoenih, a gradovi njezini bit æe èetrdeset godina ruevine meðu razvaljenim gradovima. i rasprit æu egipæane meðu narode i rasijat æu ih po zemljama.'
och jag skall göra egyptens land till en ödemark bland ödelagda länder, och dess städer skola ligga öde bland förhärjade städer i fyrtio år; och jag skall förskingra egyptierna bland folken och förströ dem i länderna.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
odgovorite im: ovo je pashalna rtva u èast jahvi koji je prolazio mimo kuæe izraelaca kad je usmræivao egipæane, a nae kuæe poteðivao." tada narod popada nièice i pokloni se.
skolen i svara: 'det är ett påskoffer åt herren, därför att han gick förbi israels barns hus i egypten, när han hemsökte egypten, men skonade våra hus.'» då böjde folket sig ned och tillbad.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"ne bojte se!" - reèe mojsije narodu. "stojte èvrsto pa æete vidjeti to æe vam jahve uèiniti da vas danas spasi: egipæane koje danas vidite nikad vie neæete vidjeti.
då svarade mose folket: »frukten icke; stån fasta, så skolen i se vilken frälsning herren i dag skall bereda eder; ty aldrig någonsin skolen i mer få se egyptierna så, som i sen dem i dag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting