Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i egipæani se okrutno obore na izraelce.
därför pålade egyptierna israels barn ytterligare tvångsarbeten
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vapaji sinova izraelovih doprijee do mene. i sam vidjeh kako ih egipæani tlaèe.
fördenskull, eftersom israels barns rop har kommit till mig, och jag därjämte har sett huru egyptierna förtrycka dem,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
egipæani su s nama postupali loe; tlaèili su nas i nametnuli nam teko ropstvo.
men sedan behandlade egyptierna oss illa och förtryckte oss och lade hårt arbete på oss.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jahve je uèinio te egipæani bijahu naklonjeni narodu pa davahu. tako su egipæane oplijenili.
och herren hade låtit folket finna nåd för egyptiernas ögon, så att de gåvo dem vad de begärde. så togo de byte från egyptierna.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kako si jadna u zabludjelosti svojoj! i egipæani æe te posramiti kao to te posramie asirci.
varför har du nu så brått att vandra åstad på en annan väg? också med egypten skall du komma på skam, likasom du kom på skam med assyrien.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a sada, poto sam èuo uzdisaje izraelaca koje egipæani dre u ropstvu, sjetih se svoga saveza.
och nu har jag hört israels barns jämmer över att egyptierna hålla dem i träldom, och jag har kommit ihåg mitt förbund.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a jahve odgovori izraelcima: "nisu li vas tlaèili egipæani i amorejci, amonci i filistejci,
men herren sade till israels barn: »har jag icke frälst eder från egyptierna, amoréerna, ammons barn och filistéerna?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
neka znaju egipæani da sam ja jahve kad se proslavim nad faraonom, njegovim kolima i njegovim konjanicima."
och egyptierna skola förnimma att jag är herren, när jag förhärligar mig på farao, på hans vagnar och ryttare.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ali to su ih vie tlaèili, oni se jo vie mnoili, napredovali i irili se, tako da su egipæani strahovali od izraelaca.
men ju mer man förtryckte dem, dess mer förökade de sig, och dess mer utbredde de sig, så att man begynte gruva sig för israels barn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
izveo sam oce vae iz egipta i stigli su na more; egipæani su progonili vae oce bojnim kolima i konjanicima sve do mora crvenoga.
och när jag förde edra fäder ut ur egypten och i haden kommit till havet, förföljde egyptierna edra fäder med vagnar och ryttare ned i röda havet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jahve uèini te egipæani bijahu naklonjeni narodu. sam mojsije postane vrlo uvaen u egipatskoj zemlji, u oèima faraonovih slubenika i u oèima naroda.
och herren lät folket finna nåd för egyptiernas ögon. ja, mannen mose hade stort anseende i egyptens land, både hos faraos tjänare och hos folket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ribe u rijeci pocrkae; rijeka se usmrdje, tako da egipæani nisu mogli piti vodu iz rijeke; krv bijae po svoj zemlji egipatskoj.
och fiskarna i floden dogo, och floden blev stinkande, så att egyptierna icke kunde dricka vatten ifrån floden; och blodet var över hela egyptens land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i objavit æe se jahve egipæanima, i u onaj æe dan egipæani spoznati jahvu; sluit æe mu rtvama i prinosima, zavjetovat æe se i izvravati zavjete.
och herren skall göra sig känd för egyptierna, ja, egyptierna skola lära känna herren på den tiden; och de skola tjäna honom med slaktoffer och spisoffer, de skola göra löften åt herren och få infria dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad je jakov doao u egipat, egipæani su ih pritisnuli, a vai su oci vapili jahvi za pomoæ. i jahve posla mojsija i arona, koji izvedoe oce vae iz egipta i naselie ih na ovome mjestu.
när jakob hade kommit fram till egypten, ropade edra fäder till herren, och herren sände mose och aron, som förde edra fäder ut ur egypten och läto dem bosätta sig här i landet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja æu otvrdnuti faraonu srce, i on æe za njima poæi u potjeru. ali ja æu se proslaviti nad faraonom i svom njegovom vojskom. tako æe egipæani spoznati da sam ja jahve." izraelci tako uèine.
och jag skall förstocka faraos hjärta, så att han förföljer dem; och jag skall förhärliga mig på farao och hela hans här, på det att egyptierna må förnimma att jag är herren.» och de gjorde så.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
egipæani, dakle, poðu za njima u potjeru. i dok su izraelci taborovali uz more, blizu pi-hahirota nasuprot baal-sefonu, stignu ih svi faraonovi konji pod kolima, njegovi konjanici i njegovi ratnici.
och egyptierna, alla faraos hästar, vagnar och ryttare och hela hans här, förföljde dem och hunno upp dem, där de voro lägrade vid havet, vid pi-hahirot, framför baal-sefon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: