Results for izraelskog translation from Croatian to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Swedish

Info

Croatian

mudre izreke salomona, sina davidova, kralja izraelskog:

Swedish

detta är salomos ordspråk, davids sons, israels konungs.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali kad je umro ahab, pobuni se kralj moapski protiv izraelskog kralja.

Swedish

men när ahab var död, avföll konungen i moab från konungen i israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

pa i tuðinca, koji nije od tvojega naroda izraelskog, nego je stigao iz daleke zemlje radi imena tvoga

Swedish

också om en främling, en som icke är av ditt folk israel, kommer ifrån fjärran land för ditt namns skull

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

da na midjancima izvrše jahvinu osvetu. na vojnu opremite po jednu tisuæu od svakoga izraelskog plemena!"

Swedish

tusen man ur var och en särskild av israels alla stammar skolen i sända ut i striden.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

dvadeset i sedme godine kraljevanja jeroboama, kralja izraelskog, postade judejskim kraljem azarja, sin amasjin.

Swedish

i jerobeams, israels konungs, tjugusjunde regeringsår blev asarja, amasjas son, konung i juda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

amasja, sin joašev, judejski kralj, živio je još petnaest godina poslije smrti izraelskog kralja joaša, sina joahazova.

Swedish

men amasja, joas' son, juda konung, levde i femton år efter joas', joahas' sons, israels konungs, död.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali kad su stigli do izraelskog tabora, digoše se izraelci i potukoše moapce, tako te ovi pobjegoše pred njima. a izraelci pojuriše da dotuku moapce.

Swedish

men när de kommo till israels läger, bröto israeliterna fram och slogo moabiterna, så att de flydde för dem. och de drogo in i landet och slogo ytterligare moabiterna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ahazji bijahu dvadeset i dvije godine kad se zakraljio, a kraljevao je godinu dana u jeruzalemu. mati mu se zvala atalija, a bila je kæi izraelskog kralja omrija.

Swedish

tjugutvå år gammal var ahasja, när han blev konung, och han regerade ett år i jerusalem. hans moder hette atalja, dotter till omri, israels konung.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

david ga upita: "odakle dolaziš?" a on mu odgovori: "umakao sam iz izraelskog tabora."

Swedish

david frågade honom: »varifrån kommer du?» han svarade honom: »jag kommer såsom flykting ifrån israels läger.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

i mladi ljudi, uhode, odoše te izvedoše rahabu, njezina oca i njezinu majku, braæu i svu rodbinu. izvedoše sve njezine i smjestiše ih izvan izraelskog tabora.

Swedish

då gingo de unga män som hade varit där såsom spejare ditin och förde ut rahab, jämte hennes fader och moder och hennes bröder och alla som tillhörde henne; hela hennes släkt förde de ut. och de släppte dem utanför israels läger.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jedan nasumce odape luk i ustrijeli izraelskog kralja izmeðu nabora pojasa i oklopa. kralj reèe vozaèu: "okreni, izvedi me iz boja jer mi nije dobro."

Swedish

men en man som spände sin båge och sköt på måfå träffade israels konung i en fog på rustningen. då sade denne till sin körsven: »sväng om vagnen och för mig ut ur hären, ty jag är sårad.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

i svezaše kostrijeti oko bokova svojih i konopce oko svojih glava. otišli su pred izraelskog kralja i rekli: "tvoj sluga ben-hadad kaže: 'ostavi me na životu!'" on odgovori: "je li još živ? on je moj brat."

Swedish

och de bundo säcktyg omkring sina länder och rep omkring sina huvuden och kommo så till israels konung och sade: »din tjänare ben-hadad beder: 'låt mig få leva.'» han svarade: »Är han ännu vid liv, han min broder?»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,934,727,603 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK