Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pøetrvává segregace pohlaví na trhu práce, mnohem více pracuje jako a na pozicích.
forskelsbehandling af kønnene på arbejdsmarkedet gør sig stadig gældende derved, at langt flere mænd end kvinder har højtstående stillinger eller chefstillinger.
politiky a praxe se snaží být protiváhou sociálního vyloučení a segregace, které jsou rysem znevýhodněných oblastí.
med politiske tiltag og forskellige projekter forsøger man at modvirke den sociale udstødelse og opsplitning, som præger fattige kvarterer.
- nová evropská společnost je multikulturní; různé kulturní identity se nesmějí používat za účelem segregace či xenofobního jednání.
- det nye europæiske samfund er multikulturelt. kulturel identitet må ikke misbruges til at isolere de fremmede eller lægge dem for had.
uznávat a řešit územní rozdíly v dostupnosti a kvalitě poskytovaného vzdělávání a ve vzdělávacích výsledcích; podporovat opatření k odstranění segregace a posílení jednotného vyučování,
anerkende og foretage sig noget i forhold til stedlige forskelle i adgangen til og kvaliteten af undervisningstilbud og -resultater. fremhjælpe integrationsinitiativer, som styrker enhedsskolen.
toto jsou klíčové faktory, které mají postiženým umožnit zapojit se plně do společnosti a zlepšit kvalitu jejich života. toho však zatím dosaženo nebylo a v evropském vzdělávání zůstává i nadále velká míra segregace.
medlemsstaterne er hovedsageligt ansvarlige for disse anliggender, men fastsætter fælles målsætninger og indikatorer gennem en ramme kaldet den åbne koordinationsmetode.
n. vzhledem k tomu, že romové jsou obvykle diskriminováni při poskytování zdravotní péče a sociálního zabezpečení, a v souvislosti s tím připomíná případy segregace na porodních odděleních a sterilizace romek bez jejich vědomého souhlasu,
n. der henviser til, at romaerne meget ofte diskrimineres inden for sundheds- og socialsektoren, og foruroliges over tilfælde af raceadskillelse på fødeklinikker samt sterilisering af roma-kvinder uden deres informerede samtykke,
komise vydává orovnostižena mužůkaždoročnízprávy,v nichž pojednává o zjištěných trendech v oblastech, kde existují největší rozdíly mezi mužiaženami,jakoje např. mírazaměstnanostia plat, odvětvová a pracovní segregace či podíl žen na řízení3.
kommissionenrapporterer hvert år om situationen med hensyn tilligestilling mellem kvinder og mænd og beskriver de konstaterede tendenser på de områder, hvorkønsforskelleneerstørst,f.eks. beskæftigelsesfrekvens og løn, den sektorspecifikke og beskæftigelsesmæssige kønsopdeling og repræsentationen af kvinder påledelsesniveau3.
do konkrétních otázek mohou být zapojena jiná ministerstva: ministerstva pro bydlení a rozvoj měst do otázek segregace škol, ministerstva pro rodiny a sociální věci do otázek předškolního vzdělávání či ministerstva práce a rovných příležitostí, která se zabývají programy integrace do trhu práce.
andre ministerier kan involveres inden for bestemte områder: by- og boligministerier inden for adskillelse på skoler, familie- og socialministerier inden for førskoleuddannelse og beskæftigelses- og ligestillingsministerier, der arbejder med programmer for integration på arbejdsmarkedet.
(11) Členské státy by ve spolupráci se sociálními partnery měly pokračovat v řešení problému přetrvávajících rozdílů ve mzdách založených na pohlaví a přetrvávající segregace mužů a žen na pracovním trhu, například zaváděním pružných úprav pracovní doby, které umožní mužům i ženám lépe sladit rodinný a pracovní život. to by mohlo rovněž zahrnovat vhodnou úpravu rodičovské dovolené, již by si mohl vybrat kterýkoli z rodičů, a zřizování dostupných a cenově přístupných zařízení péče o děti a vyživované osoby.
(11) medlemsstaterne bør fortsat i samarbejde med arbejdsmarkedets parter behandle problemet med de fortsatte kønsspecifikke lønforskelle og den tydelige opdeling mellem mænd og kvinder på arbejdsmarkedet f.eks. via fleksible arbejdstidsordninger, som gør det muligt for mænd og kvinder at forene familiære og arbejdsmæssige forpligtelser bedre. dette kan også omfatte rimelige ordninger om forældreorlov, som hver forældre kan udnytte, samt tilgængelige og økonomisk overkommelige børnepasningsfaciliteter og pleje af personer, over for hvem der er forsørgerpligt.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: