From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pokud formulář vyplňuje nizozemská instituce, pak v případech, kdy je pojištěná osoba nebo oprávněný žadatel vdaná žena nebo žena, která byla dříve vdaná, uveďte u současného příjmení také příjmení nynějšího nebo posledního manžela a u rodného příjmení uveďte dívčí jméno.
wanneer het formulier door een nederlands orgaan wordt ingevuld, dient als de verzekerde of rechthebbende een gehuwde of gehuwd geweest zijnde vrouw is, bij „familienaam bij de geboorte” de meisjesnaam te worden ingevuld. de toevoegingen „genaamd” of „alias” en de voor- en achtervoegsels moeten volledig en in de volgorde van de burgerlijke stand worden vermeld.
odstavce 3 a 4 tohoto článku mají přednost před odpovídajícími ustanoveními článků uvedených v příloze ii bodech a) a b) této dohody týkajícími se určení leteckých dopravců novým zélandem, jeho oprávnění a povolení vdaných příslušným členským státem a zamítnutí, zrušení, dočasného odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení leteckého dopravce.
de bepalingen van de leden 3 en 4 van dit artikel hebben voorrang op de overeenkomstige bepalingen van de in bijlage ii, onder a) en b), genoemde artikelen wat betreft de aanwijzing van een luchtvervoerder door nieuw-zeeland, de vergunningen en machtigingen die door de betrokken lidstaat aan deze luchtvervoerder zijn toegekend en de weigering, intrekking, opschorting of beperking van de vergunningen en machtigingen van de luchtvervoerder.