From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2.2 zranitelnost a přizpůsobování se
2.2 kwetsbaarheid en aanpassing
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zranitelnost mladistvých − zákazy práce
kwetsbaarheid van jongeren - arbeidsverbod
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
typ nebezpečí, pro který se zranitelnost posuzuje.
het type gevaar met het oog waarop de kwetsbaarheid wordt beoordeeld.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
vezme se v úvahu zranitelnost vnitrozemských a ostrovních států.
rekening wordt gehouden met de kwetsbaarheid van niet aan zee grenzende en insulaire landen.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:
globální vývoj může zvýšit zranitelnost evropy vůči systémovým rizikům
mondiale ontwikkelingen kunnen europa kwetsbaarder maken voor systeemrisico's
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zranitelnost malých ostrovních států akt, zejména vůči hrozbě změn klimatu;
de kwetsbaarheid van kleine insulaire acs-staten, in het bijzonder gezien de dreiging van klimaatverandering;
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
dopady změny klimatu a zranitelnost se v jednotlivých regionech, odvětvích a komunitách liší
de gevolgen van en de kwetsbaarheid voor klimaatverandering verschillen naargelang de regio, sector en gemeenschap
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a) zranitelnost malých ostrovních států akt, zejména vůči hrozbě změn klimatu;
a) de kwetsbaarheid van kleine insulaire acs-staten, in het bijzonder gezien de dreiging van klimaatverandering;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
3.9 teroristické útoky v madridu a londýně vynesly do popředí zranitelnost veřejné dopravy.
3.9 het openbaar vervoer is zich na de terroristische aanslagen in madrid en londen bewust van de kwetsbaarheid.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
oslabení hospodářského růstu od roku 2000 ovšem ukázalo zranitelnost země v souvislosti s klesající zahraniční poptávkou.
mexico voerde niet langer alleen grondstoffen, maar ook afgewerkte producten uit, waarbij m.n. de assemblagebedrijven [5] een belangrijke rol speelden. toch groeit de handel sinds 2000 minder snel, wat aantoont hoezeer het land gevoelig is voor schommelingen van de externe vraag.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
plynová krize v zimě na přelomu let 2008 a 2009 ostře upozornila na zranitelnost eu v oblasti bezpečnosti dodávek energie.
de gascrisis van de winter van 2008-2009 heeft de kwetsbaarheid van de eu op het gebied van de energievoorzieningszekerheid nogmaals scherp aangetoond.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zvláštní zacházení je poskytováno nejméně rozvinutým státům akt a bere se náležitý ohled na zranitelnost ostrovních a vnitrozemských států.
er wordt voorzien in een bijzondere behandeling voor de minst ontwikkelde acs-landen en rekening gehouden met de kwetsbaarheid van niet aan zee grenzende en insulaire acs-landen.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
je nezbytné, aby všechny země dostály svým závazkům korigovat vysoké rozpočtové schodky a veřejný dluh a snížit fiskální zranitelnost.
het is van essentieel belang dat alle landen hun toezeggingen om hoge begrotingstekorten en overheidsschulden te corrigeren nakomen en de kwetsbaarheid van hun begrotingen verminderen.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
nicméně toto zvýšení zadluženosti není bez rizika , neboť zvýšilo zranitelnost domácností vůči změnám úrokových sazeb , příjmu a cen aktiv .
niettemin is de genoemde stijging van de schuld niet zonder gevaar , aangezien deze de huishoudens sterker blootstelt grafiek 16 door mfi 's gehanteerde rentetarieven voor leningen aan huishoudens en niet-financiële ondernemingen ( procenten per jaar ;
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
prostřednictvím vyváženého skloubení různých mezinárodních nástrojů má podpora a ochrana kulturní rozmanitosti zmírnit zranitelnost v kulturní oblasti, zejména v případě rozvojových zemí.
de overige kernelementen van deze hervorming zijn een beperking van de rechtstreekse betalingen aan grote bedrijven met het oog op de financiering van een versterkt beleid voor plattelandsontwikkeling, een mechanisme voor financiële discipline en een herziening van het marktbeleid van het glb, met name in de sectoren zuivel, granen, rijst, durumtarwe, noten, zetmeelaardappelen en gedroogde voedergewassen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zranitelnost rozvojových států, které jsou závislé na využívání živých mořských zdrojů, včetně uspokojování potřeby výživy svého obyvatelstva nebo jeho části;
de kwetsbaarheid van ontwikkelingslanden in de regio die van de exploitatie van levende rijkdommen van de zee afhankelijk zijn, onder meer om in de voedselbehoeften van hun bevolking of delen daarvan te voorzien;
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
v dubnu předložila komise rámec adaptačních opatření a politik, jejichž cílem je snížit zranitelnost evropské unie vůči dopadům změny klimatu (11).
in april heeft de commissie een kader voor aanpassingsmaatregelen en -beleid gepresenteerd om de europese unie minder kwetsbaar te maken voor de eecten van klimaatverandering (11).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aby bylo možné řešit zranitelnost evropského trhu s ocelí vůči náhlým změnám na světových trzích s ocelí, jsou nezbytné rychlé informace předvídající situaci na trhu.
snelle en anticiperende informatie over het handelsverkeer is noodzakelijk in het licht van de kwetsbaarheid van de europese staalmarkt voor plotse veranderingen op de wereldmarkt voor staal.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
„aspekt ochrany“ je zaměřen na občany a infrastruktury; přičemž zranitelnost vůči útokům se snižuje posílením bezpečnosti hranic, dopravy a důležitých infrastruktur.
het communautair actieprogramma ter ondersteuning van organisaties die op europees niveau op cultuurgebied actief zijn voor de periode 2004-2006 (5) vult het programma cultuur
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Účastníci diskutovali o možných omezeních provádění měnové politiky vyplývajících z fiskálních politik, dluhové zranitelnosti a charakteristiky finančního systému.
door de deelnemers zijn de mogelijke randvoorwaarden voor de monetaire-beleidsvoering besproken, zoals die voortvloeien uit het begrotingsbeleid, de schuldenlast en de kenmerken van het financiële stelsel.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: