Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
v důsledku toho nám hrozí riziko, že ztratíme ze zřetele nutnost vyrovnávat se ze všeho nejdříve s nejtíživějšími světovými problémy a že vůči globálnímu oteplování nezvolíme nejlepší dlouhodobý postup.
as a result, we risk losing sight of tackling the world’s most important problems first, as well as missing the best long-term approach to global warming.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
nejtíživějšími ustanoveními zákona jsou pak ta, která upravují podmínky pracovních smluv, neboť odsuzují zaměstnavatele, kteří se rozhodnou uzavřít továrnu, k maratonu právních řízení s nejistou dobou trvání a nepředvídatelným výsledkem.
the law’s most onerous provisions are those regulating the terms of employment contracts, for they condemn employers who decide to close a plant to a marathon of legal proceedings of uncertain duration and unpredictable outcome.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
ale pokrok dějin se nedal zadržet; vzdálenost mezi zákonodárstvím z roku 1688 a veřejným míněním z roku 1828 byla tak veliká, že v tomto roce sama dolní sněmovna považovala za nutné zrušit ty nejtíživější zákony proti jinověrcům.
but the progress of history was not to be halted; the discrepancy between the legislation of 1688 and public opinion as it existed in 1828 was so great that in the latter year even the house of commons found itself obliged to revoke the most oppressive laws against the dissenters.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: