From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
workbench:
workbench:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
svn workbench
svn workbench
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
mysql workbench
mysql workbench
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
suspension workbench is a specific set of tools for servicing bicycle suspension.
suspension workbench is a specific set of tools for servicing bicycle suspension.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
master workbench is a fully equipped workstation for basic and detailed bike repairs.
master workbench is a fully equipped workstation for basic and detailed bike repairs.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
professional mechanic workbench is your choice for the most common bicycle repairs in your workshop.
professional mechanic workbench is your choice for the most common bicycle repairs in your workshop.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i tested the same queries for mysql database through u++ wrapper and mysql workbench.
i tested the same queries for mysql database through u++ wrapper and mysql workbench.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mysql server (a správa programu , např. . mysql workbench , nebo phpmyadmin)
mysql server (and administration program , eg.mysql workbench , or phpmyadmin)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
most of the tools are stored in four drawers in a high quality cut-out foam tray. workbench set comes with a fully equipped truing stand.
most of the tools are stored in four drawers in a high quality cut-out foam tray. workbench set comes with a fully equipped truing stand.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
pro zdokonalení vyhledávání je k dispozici řada možností a parametrů. výsledek lze nahrát přímo do místní překladové paměti pro translator’s workbench (twb).
full details can be found in our brochure‘translation tools and workow’, also available on the internet (http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_en.htm).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
statistiky o produkci a produktivitě různých překladatelských služeb evropských orgánů zahrnují i textové segmenty překládané automaticky, především pomocí programu translators' workbench (twb).
the production and productivity statistics for the various translation services of the european institutions include text segments translated automatically, in particular by the translators’ workbench (twb) system.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
soubory zapsané whdloadem jsou vždy bez komprese. pro automatický výběr jazyků použitý v některých instalačkách se používá lowlevel.library, tato knihovna je součástí workbench 3.1, ale může být doinstalovaná pro předchozí verze os jako extenze.
for the automatic language selection used in some installs the lowlevel.library is used, this library is part of workbench 3.1 but can also be installed on previous os releases as an extension, if the lowlevel.library is absent the installs will default to english language
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
70. všechny tři orgány sice vyhlásily politiky podporující používání moderních technologií a v roce 2003 utratily 23,7 milionu eur za nástroje it (celkové náklady včetně licencí viz tabulka 4), ve skutečnosti se však každý překladatel mohl s tichým souhlasem vedoucího oddělení rozhodnout, zda bude používat překlady s využitím specializovaného překladatelského softwaru (translator's workbench), nástroje na vyhledávání (jako euramis, iate atd.) a softwaru pro rozpoznávání hlasu (namísto psaní na klávesnici). v parlamentu se procento překladatelů a podpůrného personálu využívajících tyto nástroje v jednotlivých odděleních značně lišilo (od 10% do 90%). rada využívá nástroje it pouze okrajově. nejmodernější nástroje it z těchto tří orgánů má komise, nejsou však k dispozici informace o míře jejich využití.
70. despite the fact that the three institutions have declared policies encouraging the use of modern technology and spent 23,7 million euro on it-tools in 2003 (full costs including licences, see table 4), in practice each translator, with the tacit agreement of his head of unit, can decide on the use of computer-assisted translation (translator's workbench), research tools (such as euramis, iate, etc.) and voice recognition software (as opposed to typing). at the parliament, the percentage of translators and support staff using these tools varies widely from one unit to another (from 10% to 90%). only a marginal use of it tools is made at the council. the commission has the most advanced it tools of the three institutions but no information is available as to the level of use.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: