Ask Google

Results for sendvič translation from Czech to Finnish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

Finnish

Info

Czech

sendvič

Finnish

voileipä

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Když jsou dost dlouhé, zastřihni je a dej je do salátu nebo na sendvič.

Finnish

Kun se on tarpeeksi pitkä, leiki parturia ja käytä leikattu ”tukka” salaatissa tai leivän päällä.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

„Gelový sendvič“ zavařte do tenké fólie a uložte do chladničky (nejdéle na šest týdnů).

Finnish

Saumataan geeli-sandwich kalvoon ja säilytetään jääkaapissa (enintään 6 viikkoa).

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Náplně sendvičů

Finnish

Voileipätäytteet

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Připravené sendviče

Finnish

Päällystetyt tai täytetyt voileivät

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Sendviče

Finnish

Voileivät

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

32006 D 0600: rozhodnutí Komise 2006/600/ES ze dne 4. září 2006, kterým se pro některé stavební výrobky stanoví třídy chování při vnějším požáru, pokud jde o dvouplášťové sendvičové střešní panely s kovovým povrchem (Úř. věst. L 244, 7.9.2006, s. 24).“

Finnish

32006 D 0600: komission päätös 2006/600/EY, tehty 4 päivänä syyskuuta 2006, tiettyjen rakennustuotteiden ulkopuolisessa palossa käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta metalliohutlevypintaisten sandwich-kattoelementtien osalta (EUVL L 244, 7.9.2006, s. 24).”.

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Rozhodnutí Komise 2006/600/ES ze dne 4. září 2006, kterým se pro některé stavební výrobky stanoví třídy chování při vnějším požáru, pokud jde o dvouplášťové sendvičové střešní panely s kovovým povrchem [6], by mělo být začleněno do Dohody.

Finnish

Tiettyjen rakennustuotteiden ulkopuolisessa palossa käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta metalliohutlevypintaisten sandwich-kattoelementtien osalta 4 päivänä syyskuuta 2006 tehty komission päätös 2006/600/EY [6] olisi otettava osaksi sopimusta.

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Rozhodnutí Komise 2000/447/ES ze dne 13. června 2000 o postupu ověřování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2 směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o prefabrikované nosné sendvičové panely na bázi dřeva a samonosné lehké kompozitní panely (Úř. věst. L 180, 19.7.2000, s. 40).

Finnish

Rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehdasvalmisteisten puupohjaisten kantavien kuorilevyjen ja itsekantavien kevyiden komposiittilevyjen osalta 13 päivänä kesäkuuta 2000 tehty komission päätös 2000/447/EY (EYVL L 180, 19.7.2000, s. 40)

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Rozhodnutí Komise 2006/213/ES ze dne 6. března 2006, kterým se pro některé stavební výrobky stanoví třídy chování při vnějším požáru, pokud jde o dvouplášťové sendvičové střešní panely s kovovým povrchem (Úř. věst. L 79, 16.3.2003, s. 27).

Finnish

Paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille puisten lattiapäällysteiden sekä puupanelointien ja -verhouksien osalta 6 päivänä maaliskuuta 2006 tehty komission päätös 2006/213/EY (EUVL L 79, 16.3.2006, s. 27)

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Rozhodnutí Komise 2006/600/ES ze dne 4. září 2006 o stanovení tříd reakce na oheň některých stavebních výrobků, pokud jde o dvouplášťové sendvičové střešní panely s kovovým povrchem (Úř. věst. L 244, 7.9.2006, s. 24).

Finnish

Tiettyjen rakennustuotteiden ulkopuolisessa palossa käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta metalliohutlevypintaisten sandwich-kattoelementtien osalta 4 päivänä syyskuuta 2006 tehty komission päätös 2006/600/EY (EUVL L 244, 7.9.2006, s. 24)

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

CPA 24.33.30: Sendvičové panely z potažených ocelových plechů

Finnish

CPA 24.33.30: Kerroslevyt, pinnoitettua teräslevyä

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Oplatky a malé oplatky s obsahem vody > 10 % hmotnosti (kromě zmrzlinových kornoutků, sendvičových oplatek a ostatních podobných výrobků)

Finnish

Vohvelit ja vohvelikeksit, joiden vesipitoisuus > 10 %

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Czech

Sladké sušenky, včetně sendvičových sušenek (kromě úplně nebo částečně natřených nebo politých čokoládou nebo jinými přípravky obsahujícími kakao)

Finnish

Makeat keksit, pikkuleivät, ilman suklaapäällystä ja muutenkin kaakaota sisältämättömät

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Sendvičové sáčky

Finnish

Voileipäpussit

Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

Sendvičové střešní panely s povrchem z oceli, korozivzdorné oceli nebo hliníku

Finnish

Teräs-, ruostumaton teräs- tai alumiinipintaiset sandwich-kattoelementit

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

TŘÍDY CHOVÁNÍ PŘI VNĚJŠÍM POŽÁRU PRO DVOUPLÁŠŤOVÉ SENDVIČOVÉ STŘEŠNÍ PANELY S KOVOVÝM POVRCHEM

Finnish

METALLIOHUTLEVYPINTAISTEN SANDWICH-KATTOELEMENTTIEN ULKOPUOLISESSA PALOSSA KÄYTTÄYTYMISEN LUOKAT

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Czech

kterým se pro některé stavební výrobky stanoví třídy chování při vnějším požáru, pokud jde o dvouplášťové sendvičové střešní panely s kovovým povrchem

Finnish

tiettyjen rakennustuotteiden ulkopuolisessa palossa käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta metalliohutlevypintaisten sandwich-kattoelementtien osalta

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

Existují sýry tvrdé i měkké, sýry, které dáváme do sendvičů, jiné jsou zas krémovité atd.

Finnish

On kovia juustoja ja pehmeitä juustoja, voileipäjuustoja ja kermajuustoja.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

Hlavním problémem výroby vyzařovací antény bylo vytvoření konstrukce vícenásobného vlnovodu, což vyžadovalo opracování 17 měděných sendvičových vrstev spojených s nerezovou ocelí pomocí tvrdého pájení.

Finnish

Lähetintuotannon suurin haaste oli aaltoputkihaarojen yhdistäminen, joka edellytti, että oli työstettävä 17 kerrosta, jotka liittyvät toisiinsa kuparin ja ruostumattoman teräksen välisellä juotoksella.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK