Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
děti jsou zranitelnější, proto jsou obchodováním s lidmi ohroženy více.
les enfants sont plus vulnérables et courent, par conséquent, un risque plus grand d'être victimes de la traite des êtres humains.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
vysílaní pracovníci jsou vzhledem ke své situaci v zahraničí často zranitelnější.
les travailleurs détachés sont souvent plus vulnérables en raison de leur expatriation.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
irské hospodářství se však stává zranitelnější, protože jeho konkurenční pozice se postupně zhoršovala.
toutefois, l'économie irlandaise est devenue également plus vulnérable en raison de l'érosion progressive de sa position concurrentielle.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
je to forma moderního otroctví, vůči níž jsou zranitelnější chudé ženy a děti, zvláště dívky.
c'est une forme d'esclavage moderne auquel les femmes et les enfants frappés par la pauvreté, notamment les filles, sont plus vulnérables.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
mezinárodní obchod nedosahuje svého potenciálu a koncentruje se do několika odvětví, což činí ekonomiku zranitelnější.
l'albanie ne tire pas pleinement parti du commerce international et ses échanges se concentrent sur certains secteurs, ce qui accentue la vulnérabilité de l'économie.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- specifických problémů oblastí, v nichžje výroba mléka zranitelnější, ato zvláště oblastí horských,
- aux problèmesspécifiques desrégions danslesquellesla pro-ductionlaitière est plus vulnérable, notammentles zones montagneuses;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
5.9 zranitelní spotřebitelé jsou za současné hospodářské situace v mnoha členských státech ještě zranitelnější.
5.9 dans de nombreux États membres, les consommateurs vulnérables le sont encore davantage en raison de la situation économique actuelle.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
jejich životní prostředí jsou však zranitelnější vůči klimatickým změnám, přírodním rizikům i lidským činnostem, než jiné části eu.
par ailleurs, il considère que le succès de la stratégie rénovée pour la croissance et l’emploi passe nécessairement par sa capacité à mobiliser les ressources dans tous les territoires de l’union, les villes et les régions».
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pracovníci bez platných dokladů jsou navíc zranitelnější a mohou tedy být snadněji vykořisťováni než pracovníci s doklady.
les travailleurs sans documents valides sont en outre plus vulnérables et donc plus facilement exploitables que ceux qui en disposent.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
jako první jsou zasaženi poměrně méně kvalifikovaní a zranitelnější pracovníci tak, že otevřenost způsobuje skrytou formu přerozdělování, která musí být napravena.
ce sont les travailleurs relativement moins qualifiés et plus vulnérables qui sont touchés les premiers, de sorte que l’ouverture entraîne une forme de redistribution cachée qui doit être corrigée.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(5) děti jsou zranitelnější, a hrozí u nich tudíž větší nebezpečí, že se stanou oběťmi obchodu s lidmi.
(5) les enfants sont plus vulnérables et courent, par conséquent, un risque plus grand de devenir victimes de la traite des êtres humains.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
málo kvalitní zaměstnání je v důsledku také diskriminačním faktorem, když jsou přistěhovalci využíváni jako „zranitelnější“ pracovní síla.
par conséquent, la mauvaise qualité de l'emploi est également un facteur de discrimination lorsque les entreprises ont recours aux immigrés en tant que main-d'œuvre "plus vulnérable".
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
3.4.3 zvláštní pozornost vyžadují přistěhovalkyně, které jsou na základě své izolace od sociálního okolí nebo z důvodu nelegálního postavení zranitelnější.
3.4.3 une attention particulière doit être accordée aux femmes immigrantes isolées de la société ou en situation irrégulière, qui sont de ce fait plus vulnérables.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
globální potravinové, energetické a vodohospodářské systémy se zdají být zranitelnější a křehčí, než se ještě před několika lety myslelo, což je způsobeno nárůstem poptávky a poklesem a nestabilitou nabídky.
laproductionalimentairemondiale,lessystèmesénergétiquesetd'eausemblent être plus vulnérables et fragiles qu'on ne le pensait il y a quelques années, les facteurs responsables étant une croissance de la demande, une diminution et les instabilités de l'offre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
8.2.3 v oblasti reklamy a informování spotřebitelů by měla být přijata jistá pravidla pro lepší ochranu skupin, jež jsou potenciálně zranitelnější.
8.2.3 en matière de publicité et d’information du consommateur, certaines règles devraient être instaurées afin de renforcer la protection des groupes de population qui peuvent être plus vulnérables.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
měly by také vést ke zlepšení situace na trhu práce, pokud jde o zranitelnější skupiny ve společnosti, jako jsou mladí lidé, ženy, zaměstnanci s nižší kvalifikací, starší osoby nebo příslušníci menšin.
elle devrait aussi améliorer l’emploi des catégories de personnes plus vulnérables, telles que celles des jeunes, des femmes, des travailleurs moins qualifiés, des travailleurs âgés et des personnes appartenant à une minorité.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dokud však budou některé členské státy, zejména ty velké, především sledovat pouze své vlastní zájmy, zůstane evropská energetická scéna slabější, zranitelnější a méně výkonná než je její potenciál.
toujours est-il que tant que certains États membres, notamment les grands pays, ne se préoccuperont essentiellement que de leur propre intérêt, la scène européenne de l'énergie demeurera plus faible, plus vulnérable et moins efficace que ce dont elle est potentiellement capable.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
opatření zaměřená na zvláštní potřeby zranitelných osob, zejména nezletilých osob bez doprovodu, a konkrétněji opatření zaměřená na zlepšení definic a postupů, které členské státy používají pro identifikaci zranitelnějších žadatelů a vhodné řešení jejich potřeb.
les actions visant à prendre en compte les besoins spécifiques des personnes vulnérables, notamment les mineurs non accompagnés, et plus particulièrement les mesures qui ont pour but d’améliorer les définitions et les procédures appliquées par les États membres en vue d’identifier les demandeurs d’asile les plus vulnérables et d’apporter une réponse adaptée à ces besoins;
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality: