Results for pašeráctví translation from Czech to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

German

Info

Czech

pašeráctví

German

schmuggel

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

pašeráctví?

German

- schmuggel, was?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

boj proti pašeráctví?

German

wegen des schmuggels?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

jste zatčený za pašeráctví

German

sie sind wegen schmuggel festgenommen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

zvrtlo se to v pašeráctví?

German

woraufhin diese zum schmuggel wurde?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a všechny ty povídačký o pašeráctví.

German

das gerede über schmuggel.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

před minutou to bylo obvinění za pašeráctví.

German

vor einer minute hätte die anklage schmuggelei geheißen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

to pašeráctví byl váš nápad, ne jankovův.

German

die schmuggel-sache war ihre idee, nicht jankos.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

dr. kellyová vede oddělení pro jaderné pašeráctví.

German

- dr. kelly arbeitet...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

otec oběti ho viděl, jak bere peníze za pašeráctví.

German

der vater des opfers erkannte ihn als kassierer der schleuser.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

pašeráctví, obchod se zbraněmi, praní špinavých peněz...

German

schmuggel, waffenandel, geldwäsche.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

zavedli jsme direktivu, na niž dozírá tým pro jaderné pašeráctví.

German

ein ermittlungsstab kooperiert mit meiner proliferationsgruppe.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

pašeráctví, hazard, vydírání... všechny ty příjmy jsou zdanitelné.

German

schmuggel, glücksspiel, erpressung... das geld ist komplett steuerpflichtig.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

na lodi je to pašeráctví, v ulici lake shore je to pohostinnost.

German

im lake shore drive nennt man das gastlichkeit.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

místní čínské gangy, které se specializují na pašeráctví lidí. potřebujeme jméno.

German

eine hiesige china-gang, die sich auf menschenschmuggel spezialisiert hat.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

pašeráctví možná nebyla ta nejbezpečnější práce, ale je to mnohem víc vzrušující než prodávání kovového šrotu.

German

sie hat das ei verschluckt, bevor sie reinkam, und es dann wieder rausgeholt.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

kromě toho i přes rostoucí úsilí členských států nezákonná činnost v podobě podvodů a pašeráctví nevykazuje známky významného poklesu.

German

darüber hinaus ge­lingt es trotz der verstärkten bemühungen der mitgliedstaaten nicht, illegale handlungen in form von betrug und schmuggel wesentlich einzuschränken.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

sin zago, máme dostatek důkazů, že jste byl od od roku 1992 do roku 1997 zapleten do pašeráctví, ublížení na zdraví a aktivit v triádách.

German

herr archer, es gibt genügend beweise, dass sie von 1992 bis 1997 beteiligt waren an schmuggel, körperverletzung und mafiageschäften.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

3.1 zpráva komise poskytuje velmi důležitou analýzu situace a uvádí mnoho faktů, aby ukázala, že pokud má být vnitřní trh efektivnější ve prospěch evropských spotřebitelů, jasnější pro subjekty působící v odvětví zaměřeném na alkoholické nápoje, pokud má méně narušovat hospodářskou soutěž a má sloužit jako nástroj ke snížení nynějšího počtu problémů souvisejících s podvody a pašeráctvím, je třeba změna.

German

3.1 der bericht der kommission enthält eine sehr aufschlussreiche analyse der situation sowie zahlreiche fakten, aus denen hervorgeht, dass Änderungen erforderlich sind, wenn der binnenmarkt sich vorteilhaft für den europäischen verbraucher auswirken und für die alkoholische getränke herstellende industrie klarer durchschaubar sein soll, und wenn er weniger wettbewerbsverzerrungen bewirken und dazu beitragen soll, dass die zahl der zur zeit feststellbaren fälle von schmuggel und betrug zurückgeht.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
7,781,379,814 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK