Results for z jakéhokoli důvodu translation from Czech to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

German

Info

Czech

z jakéhokoli důvodu

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

German

Info

Czech

- kdykoli, z jakéhokoli důvodu.

German

jederzeit, aus jedem grund.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

"ať už nepřijel z jakéhokoli důvodu,

German

"was auch sein grund ist, nicht herzukommen,

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Czech

ať jsi přišel z jakéhokoli důvodu, jsem ráda.

German

es tut mir leid, em. verwaist im april.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

nesmíš vzít lidský život z jakéhokoli důvodu.

German

man darf kein menschenleben aus irgendeinem grund nehmen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

na nové spuštění po zastavení z jakéhokoli důvodu,

German

für die wiederinbetriebsetzung nach einem stillstand, ungeachtet der ursache für diesen stillstand,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

lže a z jakéhokoli důvodu sem přišli, nebylo to kvůli nám.

German

sie lügt. und weswegen sie auch immer hergekommen sind, wir sind es nicht.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

následky, pokud hospodářství z jakéhokoli důvodu ztratí svůj status;

German

folgen, wenn ein zuchtbetrieb aus welchen gründen auch immer seinen status verliert,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Czech

elektrické izolátory z jakéhokoli materiálu

German

elektrische isolatoren aus stoffen aller art

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

pacienti, kterým není možno z jakéhokoli důvodu podávat adekvátní antitrombotickou

German

patienten, bei denen aus irgendeinem grund keine adäquate thromboseprophylaxe durchgeführt werden kann.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

dokonce je zakázáno, abyste ji kontaktovali... kdykoli a z jakéhokoli důvodu.

German

ihnen ist es gänzlich verboten, simone auch nur zu kontaktieren.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

ať už tě sem tvá cesta zavedla z jakéhokoli důvodu, teď jsi jeden z nás.

German

aus welchem grund auch immer, dein weg hat dich hierhergeführt. und jetzt bist du einer von uns.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

pokud se léčba z jakéhokoli důvodu ukončí, dávka by měla být postupně snižována.

German

falls die behandlung aus irgendeinem grund abgebrochen wird, sollte die dosis schrittweise verringert werden.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Czech

- z jakéhokoli dobrovolného příspěvku členských států.

German

- etwaige freiwillige finanzbeiträge der mitgliedstaaten.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Czech

etikety, které by mohly být pro spotřebitele z jakéhokoli důvodu zavádějící, nebudou schváleny.

German

etiketten, die in irgendeiner weise den verbraucher in die irre führen können, werden nicht zugelassen.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

tak jdeme na to. bojíte se v současné době z jakéhokoli důvodu se vrátit do své země?

German

haben sie zurzeit angst, in ihr land zurückzukehren?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

- důsledky, které mají být vyvozeny při ztrátě statusu hospodářství, ať už z jakéhokoli důvodu,

German

- konsequenzen des statusverlusts eines betriebs, aus welchen gründen auch immer;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Czech

váš lékař vás bude informovat, jestliže bude z jakéhokoli důvodu nutné léčbu kyselinou cholovou ukončit.

German

ihr arzt wird sie über alle gründe informieren, aus denen sie eventuell die behandlung mit cholsäure abbrechen müssen.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

máš údaje o bratrech a sestrách, kteří – ať už z jakéhokoli důvodu – opustili tuhle čtvrť?

German

-hast du artgenossen gespeichert, die plötzlich, aus welchen gründen auch immer, das revier verließen? natürlich.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

pokud z jakéhokoli důvodu musíte předčasně přerušit inhalaci, stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto na jednu sekundu.

German

wenn sie die behandlung aus irgendeinem grund vorzeitig beenden müssen, drücken sie eine volle sekunde lang auf die taste „on/off“.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

5. jestliže oznamovatel z jakéhokoli důvodu oznámení stáhne, musí příslušné orgány a komise nadále zachovávat důvěrnost předložených informací.

German

(5) zieht der anmelder die anmeldung aus irgendwelchen gründen zurück, so haben die zuständigen behörden und die kommission die vertraulichkeit der gelieferten informationen zu wahren.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
8,018,034,724 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK