From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
juda pak na věky trvati bude, a jeruzalém od národu do pronárodu.
bagi darah mereka akan kutuntut balas, pembunuhnya akan mati kutebas. tetapi yehuda dan yerusalem akan selalu berpenghuni, dan gunung sion akan tetap kudiami.
jozadak pak odšel, když převedl hospodin judu a jeruzalém skrze nabuchodonozora.
yozadak ini turut diangkut bersama orang yehuda dan penduduk yerusalem lainnya ketika tuhan membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan nebukadnezar
a když jej chtěli zamordovati, povědíno hejtmanu vojska, že se bouří všecken jeruzalém.
sementara perusuh-perusuh itu berusaha membunuh paulus, orang memberitahukan kepada komandan pasukan roma bahwa seluruh yerusalem sedang heboh
a nedávejte jemu pokoje, dokudž neutvrdí, a dokudž nezpůsobí, aby jeruzalém byl slavný na zemi.
mereka tak boleh membiarkan dia tinggal diam sebelum ia membangun kembali yerusalem, dan menjadikannya termasyhur di seluruh bumi
a protož vaší příčinou sion jako pole orán bude, a jeruzalém v hromady obrácen bude, a hora domu toho v vysoké lesy.
karena kejahatanmu itu, sion akan dibajak seperti ladang, yerusalem akan menjadi timbunan puing, dan bukit rumah tuhan akan menjadi hutan belukar
a já jan viděl jsem město svaté, jeruzalém nový, sstupující od boha s nebe, připravený jako nevěstu okrášlenou muži svému.
maka saya melihat kota suci itu, yaitu yerusalem yang baru, turun dari surga dari allah. kota itu sudah disiapkan seperti seorang pengantin perempuan didandani untuk menemui pengantin laki-laki
agar zajisté jest hora sinai v arabii. dobřeť se pak k ní trefuje nynější jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými.
jadi, hagar itulah gunung sinai, di negeri arab. ia melambangkan kota yerusalem dengan seluruh penduduknya yang sekarang ini sudah menjadi hamba
i vnesl mne v duchu na horu velikou a vysokou, a ukázal mi město veliké, ten svatý jeruzalém, sstupující s nebe od boha,
maka roh allah menguasai saya, dan malaikat itu membawa saya ke puncak gunung yang sangat tinggi. ia menunjukkan kepada saya yerusalem, kota suci itu, kota itu turun dari surga, dari allah
(bylo pak tehdáž vojsko krále babylonského oblehlo jeruzalém, a jeremiáš prorok byl zavřín v síni stráže, kteráž byla v domě krále judského.
pada waktu itu tentara raja babel sedang menyerang yerusalem. aku ditahan di pelataran istana raj
aj, já postavím jeruzalém jako číši, kteráž ku potácení přivede všecky národy vůkol, kteříž budou proti judovi v obležení, i proti jeruzalému.
"aku akan membuat yerusalem seperti piala berisi anggur; negeri-negeri tetangganya akan meminumnya dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk. dan jika yerusalem dikepung, kota-kota di negeri yehuda yang masih tinggal, akan dikepung juga
i zvíte, že já hospodin jsem bohem vaším, kterýž bydlím na sionu, hoře svatosti své, a tak jeruzalém bude svatý, a cizí nepůjdou přes něj více.
"hai israel, kini kamu akan tahu, bahwa akulah tuhan allahmu. aku tinggal di sion, gunung-ku yang suci, maka yerusalem pun menjadi kota yang suci, orang asing tak akan memasukinya lagi
nýbrž stane se v ten den, že položím jeruzalém jako kámen přetěžký všechněm národům, jejž kdožkoli zdvihati budou, velmi se urazí, byť se pak shromáždili proti němu všickni národové země.
tetapi bilamana hari itu tiba, aku akan membuat yerusalem seperti batu yang berat; bangsa mana pun yang mencoba mengangkatnya akan mendapat celaka. semua bangsa di dunia akan bergabung untuk menyerang yerusalem
a vojsko faraonovo bylo vytáhlo z egypta; (nebo uslyšavše kaldejští, kteříž oblehli byli jeruzalém, pověst o nich, odtrhli od jeruzaléma).
tentara babel sedang mengepung yerusalem, tapi ketika mereka mendengar bahwa tentara mesir telah berangkat dari mesir untuk berperang, mereka mundur
ještě volej a rci: takto praví hospodin zástupů: ještěť se rozsadí města má pro hojnost dobrého; neboť utěší ještě hospodin sion, a vyvolí ještě jeruzalém.
malaikat itu menyuruh aku menyampaikan pesan ini juga, "tuhan yang mahakuasa berjanji bahwa kota-kota-nya akan menjadi makmur kembali dan bahwa sekali lagi ia akan menolong yerusalem dan mengakuinya sebagai milik-nya sendiri.