From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a když oblak byl nad příbytkem po nemnohé dny, k rozkazu hospodinovu kladli se, a k rozkazu hospodinovu hýbali se.
tetapi kadang-kadang hanya beberapa hari saja awan itu berada di atas kemah itu. bagaimanapun juga, perintah tuhanlah yang menentukan mereka tinggal di suatu tempat atau berangkat
(cherubínové pak stáli po pravé straně domu, když vcházel muž ten, a oblak hustý naplnil síň vnitřní.
ketika ia masuk, kerub-kerub itu sedang berdiri di sebelah selatan rumah tuhan. segumpal awan memenuhi pelataran dalam dan seluruh rumah tuhan
i stal se oblak zastěňující je, a přišel hlas z oblaku, řkoucí: tentoť jest ten syn můj milý, jeho poslouchejte.
kemudian awan meliputi mereka dan dari awan itu terdengar suara yang berkata, "inilah anak-ku yang kukasihi. dengarkan dia!
hospodin dlouhočekající jest a velikomocný, však nikoli neospravedlňuje vinného. u vichru a bouři jest cesta hospodinova, a oblak jest prach noh jeho.
memang tuhan, tidak cepat marah; tetapi ia juga sangat berkuasa sehingga barangsiapa berbuat kesalahan tak akan dibebaskan-nya dari hukuman. di mana tuhan berjalan, di situ timbul topan; di tempat kaki-nya menginjak, di situ debu menjadi awan
pravil také i k zástupům: když vídáte oblak, an vzchodí od západu, hned pravíte: příval jde, a tak bývá.
yesus berkata juga kepada orang banyak, "kalau kalian melihat awan naik di sebelah barat, langsung kalian berkata, 'akan hujan.' dan benar-benar hujan
a když se zdvihl oblak od stánku, hned také hýbali se synové izraelští; a na kterém místě pozůstal oblak, tu také kladli se synové izraelští.
tiap kali awan itu naik, orang israel membongkar perkemahan mereka, lalu berangkat. dan di mana awan itu turun, di tempat itu mereka berkemah lagi
k rozkazu hospodinovu hýbali se synové izraelští, a k rozkazu hospodinovu kladli se; po všecky dny, dokudž zůstával oblak nad příbytkem, i oni leželi.
atas perintah tuhan bangsa israel itu membongkar kemah dan atas perintah tuhan juga mereka memasangnya kembali. selama awan itu ada di atas kemah tuhan, mereka tetap tinggal di tempat itu
což mám činiti s tebou, ó efraime? což mám činiti s tebou, ó judo, ano vaše dobrota jest jako oblak ranní, a jako rosa jitřní pomíjející?
tetapi tuhan berkata, "hai israel dan yehuda! aku harus berbuat apa dengan kamu? cintamu kepada-ku cepat hilang seperti kabut atau embun di pagi hari