From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
infekce hiv se nepokládá za kontraindikaci.
Žmogaus imunodeficito viruso (Živ) infekcija nėra kontraindikacija.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
án infekce hiv se nepokládá za kontraindikaci.
ruo Živ infekcija nėra kontraindikacija.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
jemné růžové zabarvení se nepokládá za vadu.
išblukusi rausva spalva nelaikoma defektu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
skládkování se za formu organické recyklace nepokládá;
sąvartynai nelaikomi organinio perdirbimo forma.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
zničení produktů v důsledku klimatického jevu nebo napadení chorobou se nepokládá za nesklízení.
produktų sunaikinimas dėl klimato reiškinių ar ligos nelaikomas derliaus nenuėmimu.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
volno udělené namísto neplacených pracovních období a doby na cestu se nepokládá za přesčasovou práci.
suteiktas laisvas laikas vietoj darbo valandų, už kurias nemokama, bei laikas sugaištas atvykti į darbą ir iš jo parvykti nelaikomas viršvalandžiais.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
alkohol zvyšuje množství abakaviru ve vaší krvi, ale z hlediska bezpečnosti se to nepokládá za významné.
alkoholis padidina abakaviro kiekį kraujyje.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
výrobek se nepokládá za vadný jen z toho důvodu, že je následně uveden do oběhu lepší výrobek.
gaminys nelaikomas turinčiu trūkumų vien dėl to, kad vėliau į apyvartą buvo išleistas geresnis gaminys.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
německo nepokládá za nutné zohledňovat možné průtahy při dalším prodeji parcel, náklady na technickou přípravu a dotace.
vokietijos nuomone, nebūtina atsižvelgti į galimas laiko sąnaudas perparduodant atskirus sklypus, įsisavinimo sąnaudas ir pagalbą.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
z tohoto důvodu se prodej suspenze nepokládá za další činitel způsobující újmu, protože on sám je výsledkem dumpingového dovozu.
tačiau šis veiksnys negali būti laikomas dar vienu žalą sukeliančiu veiksniu, kadangi pati suspensijos įtaka yra dempinguoto importo pasekmė.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Úprava iniciální dávky u pacientů s renální dysfunkcí se nepokládá za nutnou (viz bod 5. 2).
5. 2 skyrių).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
za těchto okolností se nepokládá za vhodné, aby byla stanovena jak vyrovnávací, tak i antidumpingová cla v plném rozsahu zjištěných příslušných subvenčních a dumpingových rozpětí.
Šiomis aplinkybėmis laikoma netikslinga įvesti ir kompensacinį, ir antidempingo muitą, kurie visiškai atitiktų atitinkamus nustatytus subsidijų ir dempingo skirtumus.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
poněvadž k fúzi nebo k převodu jmění mezi dvěma bytovými společnostmi nebo bytovými družstvy dochází v zásadě pouze jednou, nepokládá německo podpory za příplatek na pokrytí běžných výdajů.
kadangi dviejų būsto bendrovių arba kooperatyvų susijungimas iš principo vyksta tik vieną kartą, vokietija pagalboje neįžvelgia kompensacijos už einamąsias išlaidas.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:
klinicky významná interakce vyplývající ze zvýšení ph v žaludku antacidní složkou lékové formy didanosinu je nepravděpodobná a při souběžném užívání fosamprenaviru a didanosinu se nepokládá za nutné separovat ani upravovat dávku (viz kapitolu antacida).
„ antacidiniai vaistai “).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
jestliže členský stát obdrží stížnost, kterou nepokládá za zjevně neopodstatněnou,...“) a mohl přidat druhý pododstavec s větou „totožnost osoby...“.
be to, tai taikoma tuo atveju, kai terminas turi kelias reikšmes, o turi būti suprastas tik viena iš jų, arba kai konkrečiame akte reikia susiaurinti arba išplėsti įprastą termino reikšmę.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
místní působnost se však nepokládá za pozměněnou v případě fúze mezi těmito institucemi, která zachová ve prospěch nové instituce místní působnosti institucí, které se sloučily nebo splynuly, a také působnost, pokud jde o pojistná odvětví, se nepokládá za změněnou, jestliže jedna z těchto institucí převezme na stejném území jedno nebo více pojistných odvětví od jiné takové instituce.
tačiau tuo atveju, kai susijungus kelioms tokioms draudimo įmonėms naujoji įmonė išlaiko susijungusiųjų draudimo veiklos teritorines apimtis, laikoma, kad jos veiklos teritorinė apimtis nepasikeičia; be to, laikoma, kad nepasikeičia jos draudžiamų grupių apimtis, jeigu viena iš susijungusių įmonių perima toje pačioje teritorijoje tokios pat įmonės vykdomus draudimus, priskiriamus vienai arba kelioms draudimo grupėms.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality: