From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i litoval hospodin zlého, kteréž řekl, že učiní lidu svému.
na ka puta ke ta ihowa i whakaaro ai mo te kino i kiia e ia kia meatia ki tana iwi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
litoval hospodin, že učinil člověka na zemi, a bolest měl v srdci svém.
na ka puta ke te whakaaro o ihowa i hanga ai e ia te tangata ki runga ki te whenua, a ka pouri tona ngakau
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zdali by aspoň uposlechli, a odvrátili se jeden každý od cesty své zlé, abych litoval zlého kteréž myslím učiniti jim pro nešlechetnost předsevzetí jejich.
tera pea ka rongo ratou, a ka tahuri ia tangata, ia tangata, i o ratou ara kino; kia puta ke ai toku whakaaro mo te kino, e mea nei ahau kia meatia ki a ratou mo te kino o a ratou mahi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ačkoli zarmoutil jsem vás listem, nelituji toho, ač jsem byl litoval. nebo vidím, že ten list, ačkoli na čas, zarmoutil vás.
ahakoa hoki i whakapouritia koutou e ahau ki taku pukapuka, kahore ahau i te mea e he ana ahau, ahakoa i mahara pera i mua ra: kua kite nei hoki ahau na taua pukapuka koutou i mea kia pouri, ara pouri potopoto nei
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nebo takto praví hospodin zástupů: jakož jsem byl myslil zle učiniti vám, když mne hněvali otcové vaši, praví hospodin zástupů, aniž jsem litoval:
ko te kupu hoki tenei a ihowa o nga mano, ka rite ki taku meatanga i te he mo koutou i te whakapataritaringa a o koutou matua ki ahau, e ai ta ihowa o nga mano, a kihai toku whakaaro i puta ke
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
však činil-li by, což zlého jest před očima mýma, neposlouchaje hlasu mého: i já litoval bych dobrodiní toho, kteréž bych řekl učiniti jemu.
ki te mahi taua iwi i te kino ki taku titiro, e kore ai e rongo ki toku reo, katahi ka puta ke toku whakaaro mo te pai, i mea nei ahau hei pai mo ratou
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a když vztáhl anděl ruku svou na jeruzalém, aby hubil jej, litoval hospodin toho zlého, a řekl andělu, kterýž hubil lid: dostiť jest, již přestaň. anděl pak hospodinův byl u humna aravny jebuzejského.
a, no te toronga atu o te ringa o te anahera ki hiruharama whakangaro ai, ka puta ke to ihowa whakaaro mo te kino, a ka mea ia ki te anahera e whakangaro ana i te iwi, kua nui tenei: kati tou ringa. a, i te patunga witi a arauna iepuhi, te anahe ra a ihowa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: