From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
navrať mi radost spasení svého, a duchem dobrovolným utvrď mne.
whakaorangia ahau i te hara toto, e te atua, e te atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tedy řekl král ženě: navrať se do domu svého, a jáť poručím o tobě.
na ka mea te kingi ki te wahine, haere ki tou whare, a maku nga tikanga mo tau mea
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase.
ko ihowa e whakarite whakawa ana mo nga iwi; kia rite, e ihowa, tau whakawa moku ki taku mahi tika, ki te tapatahi hoki o oku whakaaro
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
navrať se zase, hospodine, až dokud prodléváš? mějž lítost nad služebníky svými.
hoki mai, e ihowa, kia pehea ake te roa? a kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
protož nyní odpusť, prosím, hřích můj, a navrať se se mnou, ať se pomodlím hospodinu.
tena ra, whakarerea noatia iho toku hara, kia hoki atu taua, kia koropiko ai ahau ki a ihowa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i řekl mu hospodin: navrať se do země otců svých, a k příbuznosti své, a budu s tebou.
a ka mea a ihowa ki a hakopa, e hoki ki te whenua o ou matua, ki ou whanaunga hoki; a ka tata ahau ki a koe
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ach, meči hospodinův, dokudž se nespokojíš? navrať se do pošvy své, utiš se, a zastav se.
e te hoari a ihowa, kia pehea te roa ka ata takoto ai koe? hoki atu ki roto ki tou kopaki: okioki, kati hoki tau
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i potkal se hospodin s balámem, a vloživ slovo v ústa jeho, řekl: navrať se k balákovi a mluv tak.
na ka tupono a ihowa ki a paraama, ka homai e ia he kupu ki tona waha, ka mea, hoki atu ki a paraka, kia penei hoki tau ki atu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ale hospodin řekl jemu: jdi, navrať se cestou svou k damašské poušti, kdežto přijda, pomažeš hazaele za krále nad syrií.
na ka mea a ihowa ki a ia, haere, e hoki i tou ara ki te koraha o ramahiku; a ka tae koe, whakawahia a hataere hei kingi mo hiria
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i volal biřic po vojště, když již slunce zapadlo, řka: jeden každý do města svého, a jeden každý do země své navrať se.
na ka pa te karanga puta noa i te ope i te mea ka to te ra; ko te kupu tenei, ki tona pa, ki tona whenua, e tera tangata, e tera tangata
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a kdo jest, ješto by měl zasnoubenou manželku, a ještě by jí nepojal, odejdi a navrať se do domu svého, aby neumřel v boji, a někdo jiný nevzal jí.
tenei ranei tetahi kua oti tetahi wahine te taumau mana, a kahore ano i tangohia e ia? me haere ia, me hoki atu ki tona whare, kei mate ki te whawhaitanga, ka riro ma te tangata ke e tango
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a kdo jest, ješto štípil vinici, a ještě nepřišla k obecnému užívání, odejdi a navrať se k domu svému, aby snad nezahynul v bitvě, aby někdo jiný k obecnému užívání nepřivedl jí.
tenei ranei tetahi kua whakatokia e ia he mara waina, a kahore ano i kainga nga hua? me haere ia, me hoki atu ki tona whare, kei mate ki te whawhaitanga, ka riro mate tangata ke e kai
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nastavěj sobě pamětných znamení, naklaď sobě hromad kamení, pamatuj na tu silnici a cestu, kterouž jsi šla; navrať se, panno izraelská, navrať se k městům svým těmto.
whakaturia ake etahi tohu ara mau, hanga he pou waitohu: e anga tou ngakau ki te huanui, ki te ara i haere ai koe: hoki mai, e te wahine o iharaira, hoki mai ano ki enei pa ou
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a protož provolej hned, ať slyší lid, a řekni: kdo jest strašlivý a lekavý, navrať se zase, a odejdi ráno pryč k hoře galád. i navrátilo se z lidu dvamecítma tisíců, a deset tisíc zůstalo.
na, tena, karanga ki nga taringa o te iwi, mea atu, ki te wehi, ki te pawera tetahi, hoki atu, hohoro te haere atu i maunga kireara. na e rua tekau ma rua mano o te iwi i hoki; a mahue iho, kotahi tekau mano
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: