Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i roznícena jest prchlivost hospodinova na ně, a odšel.
na ka mutu te riri o ihowa ki a raua, a haere ana ia
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.
whakahokia ake matou, e te atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.
ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
po maličkém zajisté času dokoná se hněv a prchlivost má k vyhlazení jich.
he wahi iti rawa nei, a ka whakatutukitia te weriweri, toku riri hoki, i a ratou ka huna
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost všemohoucího že by pil?
tukua kia kite ona ake kanohi i tona hunanga, a tukua ia kia inu i te riri o te kaha rawa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dolehla na mne prchlivost tvá, a vším vlnobitím svým přikvačil jsi mne. sélah.
kua whakamataratia atu e koe oku hoa kia tawhiti i ahau: kua meinga ahau e koe hei mea whakarihariha ki a ratou: kua uakina mai ahau, a kahore e puta ki waho
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a pobuď s ním za některý čas, až by se odvrátila prchlivost bratra tvého,
hei a ia koe noho ai mo etahi rangi, kia tahuri atu ra ano te aritarita o tou tuakana
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i jáť také tleskati budu rukama svýma, a doložím prchlivost svou. já hospodin mluvil jsem.
ka papaki ano ahau i oku ringa, ka whakarite i toku weriweri: naku, na ihowa, te kupu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a v tom prchlivost boží připadla na ně, a zbil tučné jejich, a přední izraelské porazil.
na ka pa te riri o te atua ki a ratou, a patua iho e ia te hunga tetere o ratou; piko ana i a ia nga taitamariki o iharaira
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i já zanítě prchlivost k vykonání pomsty, vystavím krev na vysedlou skálu, aby nebyla přikryta.
he mea kia puta ake ai te weriweri ki te rapu utu, kua waiho e ahau ona toto ki runga ki te kamaka, kei hipokina
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a rozhněvá se prchlivost má, i zbiji vás mečem; a budou ženy vaše vdovy a děti vaši sirotci.
a ka mura toku riri, ka patua ano hoki koutou ki te hoari; a ka pouarutia a koutou wahine, ka pania ano hoki a koutou tamariki
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a protož uslyšav hospodin, rozhněval se, a oheň zažžen jest proti jákobovi, a prchlivost vstoupila na izraele,
na ko te rongonga o ihowa, na ka riri: a toro ana te kapura ki a hakopa, puta ake ana te riri ki a iharaira
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ale již nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení i mrzkomluvnost zapuďte od úst vašich.
tena ko tenei whakarerea enei mea katoa; te aritarita, te riri, te mauahara, te korero kino, te korero whakarihariha, i roto i o koutou mangai
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
prchlivost jeho zachvátila mne, a vzal mne v nenávist, škřipě na mne zuby svými; jako nepřítel můj zaostřil oči své na mne.
haehaea ana ahau e ia i a ia e riri ana, e tukino ana ia i ahau; pakiri ana ona niho ki ahau; e whakakoi mai ana toku hoariri i ona kanohi ki ahau
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ale ezechiáš nebyl vděčen dobrodiní sobě učiněného, nebo pozdvihlo se srdce jeho. pročež povstala proti němu prchlivost, i proti judovi a jeruzalému.
otiia kihai i rite ki te atawhainga ki a ia ta hetekia utu: i whakakake hoki tona ngakau; na kua takoto he riri mona, mo hura, mo hiruharama
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i díš v ten den: oslavovati tě budu, hospodine, proto že byv hněviv na mne, odvrátil jsi prchlivost svou, a utěšil jsi mne.
a i taua ra ka mea koe, ka whakamoemiti atu ahau ki a koe, e ihowa: ahakoa hoki i riri koe ki ahau, kua tahuri atu tou riri, a kei te whakamarie koe i ahau
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
až dokud, hospodine? na věky-liž se skrývati budeš? tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tedy opět prchlivost hospodinova popudila se proti izraelovi; nebo byl ponukl satan davida na ně, řka: jdi, sečti lid izraelský a judský.
na ka mura ano te riri o ihowa ki a iharaira, a ka whakatutehu ia i a rawiri ki te he mo ratou, ki te mea, tikina, taua a iharaira raua ko hura
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fínes, syn eleazara kněze, syna aronova, odvrátil prchlivost mou od synů izraelských, kdyžto horlil horlivostí mou u prostřed nich, tak abych neshladil synů izraelských v horlivosti své.
na pinehaha, tama a ereatara, tama a arona tohunga, toku riri i anga ke atu ai i nga tama a iharaira, i tona ngakau hae penei i toku i roto i a ratou, i kore ai nga tama a iharaira e poto i ahau, i ahau e hae ana
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: