Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tak že s přísahou zaslíbil jí dáti, zač by ho prosila.
katahi ia ka mea ki a ia, oati rawa, kia hoatu ki a ia tana mea e tono ai
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jsa tím jist, že cožkoli zaslíbil, mocen jest i učiniti.
u tonu hoki tona whakaaro e taea e ia te mea tana i korero ai
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(kteréžto zdávna zaslíbil skrze proroky své v písmích svatých,)
i korerotia ra e ia i mua, ara e ana poropiti i roto i nga karaipiture tapu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a když vejdete do země, kterouž dá hospodin vám, jakž zaslíbil, zachovávati budete službu tuto.
a, tenei ake, a te wa e tae ai koutou ki te whenua e homai e ihowa ki a koutou, ki tana i korero ai, na kia mau ki tenei mahi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nás pak vyvedl odtud, aby uvedl nás, a dal nám zemi, kterouž s přísahou zaslíbil otcům našim.
a whakaputaina mai ana matou e ia i reira, kia kawea mai ai matou, kia homai ai e ia te whenua i oati ai ia ki o tatou matua
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jistě že nižádný z lidí těchto pokolení zlého neuzří země té dobré, kterouž jsem s přísahou zaslíbil dáti otcům vašim,
e kore rawa tetahi o enei tangata o tenei whakatupuranga kino e kite i taua whenua pai i oati ai ahau kia hoatu ki o koutou matua
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
k naději života věčného, kterýž zaslíbil před časy věků ten, jenž nikdy neklamá, bůh, zjevil pak časy svými,
i runga ano i te tumanako atu ki te ora tonu, i whakaaria mai nei i mua atu o te ao e te atua e kore nei e teka
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a když učiní hospodin pánu mému dobře podlé toho všeho, jakž zaslíbil tobě, a přikážeť, abys byl vůdcím nad izraelem:
a tenei ake, kei ta ihowa meatanga ki toku ariki i nga mea katoa i korerotia e ia hei pai mou, a ka whakaturia koe e ia hei rangatira mo iharaira
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a aby se prodlili dnové vaši na zemi, kterouž s přísahou zaslíbil dáti hospodin otcům vašim i semeni jejich, zemi mlékem a strdí oplývající.
kia roa ai hoki o koutou ra ki te whenua i oati ai a ihowa ki ou matua kia hoatu ki a ratou, ki o ratou uri, he whenua e rerengia ana e te waiu, e te honi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a umyté tělo vodou čistou, držmež nepochybné vyznání naděje; (nebo věrnýť jest ten, kterýž zaslíbil.)
kia mau ta tatou whakaae ki te mea e tumanakohia atu nei, kei ngaueue; he pono hoki ta te kaiwhakaari mai
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i budeť to, že když poslouchati budete soudů těchto a ostříhati i činiti je, také hospodin bůh tvůj ostříhati bude tobě smlouvy a milosrdenství, kteréž s přísahou zaslíbil otcům tvým.
a tenei ake, ki te rongo koutou ki enei whakaritenga, ki te puritia, ki te mahia, na ka whakamana e ihowa, e tou atua, te kawenata ki a koe, me te atawhai i oati ai ia ki ou matua
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aby tě sobě dnes postavil za lid, a on byl tobě za boha, jakož mluvil tobě, a jakož s přísahou zaslíbil otcům tvým, abrahamovi, izákovi a jákobovi.
kia whakapumautia ai koe i tenei ra hei iwi mana, ko ia hoki hei atua mou, kia rite ai ki tana i korero ai ki a koe, ki tana hoki i oati ai ki ou matua, ki a aperahama, ki a ihaka, ki a hakopa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a čiň to, což pravého a dobrého jest před očima hospodinovýma, aby tobě dobře bylo, a vejda, abys dědičně obdržel zemi výbornou, kterouž s přísahou zaslíbil hospodin otcům tvým,
mahia hoki te mea tika, te mea pai ki te aroaro o ihowa; kia whiwhi ai koe ki te pai, kia tae atu ai, kia noho ai ki te whenua pai i oatitia e ihowa ki ou matua
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a když tě uvede hospodin bůh tvůj do země, kterouž s přísahou zaslíbil otcům tvým, abrahamovi, izákovi a jákobovi, že ji tobě dá, i města veliká a výborná, kterýchžs nestavěl,
a, a mua ake nei, ina kawea koe e ihowa, e tou atua, ki te whenua i oati ai ia ki ou matua, ki a aperahama, ki a ihaka, ki a hakopa, a ka homai e ia ki a koe he pa nunui, papai, kihai nei i hanga e koe
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a přijda k knězi, kterýž těch dnů bude, díš jemu: vyznávám dnes hospodinu bohu svému, že jsem všel do země, kterouž s přísahou zaslíbil hospodin otcům našim, že ji nám dá.
na ka haere koe ki te tohunga e minita ana i aua ra, ka mea ki a ia, tenei ahau te korero nui nei i tenei ra ki a ihowa, ki tou atua, kua tae mai ahau ki te whenua i oati ai a ihowa ki o tatou matua kia homai ki a tatou
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(nebo čtyřidceti let chodili synové izraelští po poušti, dokudž nezahynul všecken národ mužů bojovných, kteříž byli vyšli z egypta, ješto neposlouchali hlasu hospodinova, jimžto zapřisáhl hospodin, že neukáže jim země, kterouž s přísahou zaslíbil dáti otcům jejich, že ji nám dá, zemi oplývající mlékem a strdí.)
e wha tekau hoki nga tau i haere ai nga tama a iharaira i te koraha, a poto noa te hunga hapai puta katoa i puta mai i ihipa, mo ratou kihai i rongo ki te reo o ihowa: ko nga tangata hoki i oati nei a ihowa ki a ratou, e kore e whakakitea ki a ra tou te whenua i oati ai a ihowa ki o ratou matua kia homai e ia ki a tatou, te whenua hoki e rerengia ana e te waiu, e te honi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: