Results for nezajišťuje translation from Czech to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

Polish

Info

Czech

nezajišťuje

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

Polish

Info

Czech

poskytnutí těchto práv samo o sobě nezajišťuje poskytovateli údajů potřebnou ochranu.

Polish

zapewnienie takiego prawa samo w sobie nie zapewnia wystarczającej ochrony osoby, której dotyczą dane.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

easa usoudí, že certifikační předpisová základna tohoto výrobku nezajišťuje dostatečnou úroveň bezpečnosti.

Polish

easa ustali, że taka podstawa certyfikacji typu dla takiego wyrobu nie zapewnia wystarczającego poziomu bezpieczeństwa.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

komise v odpovÍdajÍcÍ mÍŘe nezajiŠŤuje, aby nestÁtnÍ subjekty byly ÚČelnĚ zapojeny do procesu rozvojovÉ spoluprÁce

Polish

komisja nie zapewnia odpowiednio skutecznego udziaŁu pn w procesie wspÓŁpracy na rzecz rozwoju

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

ani jedno z těchto dvou nápravných opatření nezajišťuje vstup nového konkurenta na trh s plynem pro velkoodběratele.

Polish

oba proponowane środki są niewystarczające dla zapewnienia wejścia nowych przedsiębiorstw na rynek dostaw gazu dla dużych odbiorców przemysłowych.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

za tímto účelem španělské právo stanoví, že fogasa nezajišťuje vyplácení odstupného přiznaného mimosoudním smírem.

Polish

w tym celu prawo hiszpańskie stanowi, że odszkodowania z tytułu rozwiązania stosunku pracy przyznane w toku pozasądowego postępowania pojednawczego są wykluczone z możliwości objęcia odpowiedzialnością przejmowaną przez fogasę.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

1434/98 nezajišťuje, že odlov sledě obecného je omezen na omezení odlovu stanovená pro tento druh.

Polish

[24] nie gwarantuje, że połowy śledzia są ograniczone do limitów połowowych ustalonych dla tego gatunku.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

dotyčný režim mimoto nezajišťuje, že členský stát bude ověřovat, zda příjemce dodržuje pravidla společné rybářské politiky.

Polish

przedmiotowy program nie zapewnia też weryfikacji przez państwo członkowskie przestrzegania przez beneficjenta reguł wspólnej polityki rybołówstwa.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

jestliže norma soulad s obecným požadavkem na bezpečnost nezajišťuje, stáhne komise ze zveřejnění odkaz na normu jako celek nebo na její část.

Polish

jeżeli norma nie zapewnia zgodności z ogólnym wymogiem bezpieczeństwa, komisja wycofa z publikacji, całkowicie bądź częściowo, odniesienie do takiej normy.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Czech

ani dostatečně nezajišťuje, že do konce doby platnosti programu bude dosažen střednědobý cíl téměř vyrovnaného rozpočtového stavu podle paktu stability a růstu.

Polish

nie wystarcza również do zapewnienia realizacji średnioterminowego celu paktu stabilności i wzrostu, jakim jest doprowadzenie pozycji budżetowej do stanu zbliżonego do równowagi do końca okresu objętego programem.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

27. poskytnutí těchto práv samo o sobě nezajišťuje poskytovateli údajů potřebnou ochranu. je nezbytné zajistit, aby práva mohla být účinným způsobem vykonávána.

Polish

27. zapewnienie takiego prawa samo w sobie nie zapewnia wystarczającej ochrony osoby, której dotyczą dane. należy upewnić się, że prawa te mogą rzeczywiście być egzekwowane.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

c) určit jako svého zástupce finanční instituci, u níž mohou akcionáři uplatňovat svá finanční práva, pokud společnost nezajišťuje finanční služby sama.

Polish

c) wyznaczyć, jeżeli sama spółka nie prowadzi tego typu działalności, instytucję finansową, poprzez którą akcjonariusze mogą wykonywać swoje prawa finansowe.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

25 odst. 4 a 6 směrnice 95/46/es stanoví, zda třetí země nebo mezinárodní organizace zajišťuje nebo nezajišťuje odpovídající úroveň ochrany.

Polish

instytucje i organy wspólnotowe podejmą niezbędne środki dla zapewnienia zgodności z decyzjami podjętymi przez komisję, stwierdzającymi, czy zgodnie z art. 25 ust. 4 i 6 dyrektywy 95/46/we państwo trzecie lub organizacja międzynarodowa zapewnia lub nie zapewnia odpowiedni poziomu bezpieczeństwa.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

b) určit jako svého zástupce finanční instituci, u níž mohou držitelé dluhových cenných papírů uplatňovat svá finanční práva, pokud podnik nezajišťuje finanční služby sám.

Polish

b) wyznaczyć, jeżeli przedsiębiorstwo nie prowadzi tego typu działalności, instytucję finansową, poprzez którą posiadacze dłużnych papierów wartościowych mogą wykonywać swoje prawa finansowe.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

n) "koncovým uživatelem" rozumí uživatel, který nezajišťuje veřejné komunikační sítě ani neposkytuje veřejně přístupné služby elektronických komunikací;

Polish

n) "użytkownik końcowy" oznacza użytkownika, który nie udostępnia publicznych sieci łączności ani publicznie dostępnych usług łączności elektronicznej;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Czech

pacientům s trombocytopenií nebo s poruchami krevní srážlivosti lze výjimečně vakcínu podat subkutánně, ale tento způsob podání nezajišťuje optimální imunitní odpověď (viz bod 4. 4).

Polish

(patrz punkt 4. 4)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Czech

- rozpočtová opatření oznámená pro rok 2005 sice více než vyrovnávají odchylku z roku 2004, avšak nutně nezajišťují snížení schodku veřejných financí v roce 2005 pod 3 % hdp,

Polish

- środki budżetowe ogłoszone na rok 2005, choć z nadwyżką rekompensują spadek, który miał miejsce w roku 2004, mogą nie zapewniać, że deficyt sektora instytucji rządowych i samorządowych zostanie sprowadzony w 2005 roku do poziomu poniżej 3 % pkb,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,028,992,380 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK