Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
co teď děláš?
cu ce te ocupi?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
co tady děláš, fianne!?
ce faci aici, fianne!?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i řekl jemu test mojžíšův: nedobře děláš.
socrul lui moise i -a zis: ,,ce faci tu nu este bine.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
co tady děláš? a ten andílek je tvoje dcerka?
ce faci aici?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,
prea iubitule, tu lucrezi cu credincioşie în tot ce faci pentru fraţi; şi pentru străini totodată.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
smíchu jsem řekl: blázníš, a veselí: co to děláš?
am zis rîsului: ,,eşti o nebunie!`` şi veseliei: ,,ce te înşeli degeaba?``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nebo kde slovo královské, tu i moc jeho, a kdo dí jemu: co děláš?
pentrucă vorba împăratului are putere. cine poate zice: ,,ce faci?``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
synu člověčí, zdaližť řekli dům izraelský, dům ten zpurný: co ty děláš?
,,fiul omului, nu ţi -a zis casa lui israel, această casă de îndărătnici: ,ce faci?`
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mami, proč ses tím děláš? Říkal jsem ti přece, že jdu na večeři s kamarády.
mamă, de ce te chinui atâta pentru mine? b i-am spus că voi lua cina în oraș cu niște prieteni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i přišli šafáři synů izraelských, a volali k faraonovi, řkouce: proč tak děláš služebníkům svým?
logofeţii copiilor lui israel s'au dus să se plîngă la faraon, şi i-au zis: ,,pentruce te porţi aşa cu robii tăi?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i řekli jemu: jakéž pak ty znamení činíš, abychom viděli a věřili tobě? co děláš?
,,ce semn faci tu, deci``, i-au zis ei, ,,ca să -l vedem, şi să credem în tine? ce lucrezi tu?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i řekl balák balámovi: což mi to děláš? abys zlořečil nepřátelům mým, povolal jsem tě, a ty pak ustavičně dobrořečíš jim.
balac a zis lui balaam: ,,ce mi-ai făcut? te-am luat să blestemi pe vrăjmaşul meu, şi iată că tu -l binecuvintezi!``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kdežto všed do jakési jeskyně, nocoval tam. a aj, řeč hospodinova k němu, a řekl jemu: co tu děláš, eliáši?
Şi acolo, ilie a intrat într'o peşteră, şi a rămas în ea peste noapte. Şi cuvîntul domnului i -a vorbit astfel: ,,ce faci tu aici, ilie?``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a všickni obyvatelé země jako za nic počteni jsou, a podlé vůle své činí mezi vojskem nebeským i obyvateli země, aniž jest kdo, ješto by mu přes ruku dáti mohl, a říci jemu: co to děláš?
te vor izgoni din mijlocul oamenilor, şi vei locui la un loc cu fiarele cîmpului; îţi vor da să mănînci iarbă ca la boi, şi vor trece peste tine şapte vremi, pînă vei recunoaşte că cel prea Înalt stăpîneşte peste împărăţia oamenilor şi că o dă cui vrea!`` -
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
běda tobě, zhoubce, ješto sám nebýváš huben, a kterýž nevěrně děláš, ješto tobě nečinili nevěrně. když přestaneš býti zhoubcím, pohuben budeš; když přestaneš nevěrně činiti, nevěrněť činiti budou.
,,vai de tine, pustiitorule, care totuş n'ai fost pustiit; care jăfuieşti, şi n'ai fost jăfuit încă! după ce vei sfîrşi de pustiit, vei fi pustiit şi tu, după ce vei isprăvi de jăfuit, vei fi jăfuit şi tu.``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: