Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(i) po postopku razkuževanja se je treba izogniti ponovni kontaminaciji;
i) após os procedimentos de desinfecção, deve evitar-se qualquer recontaminação;
Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ponovna naselitev perutnine na komercialna gospodarstva se ne izvaja 21 dni po zaključku končnega čiščenja in razkuževanja iz člena 48.
não deve proceder-se ao repovoamento das explorações comerciais de aves de capoeira durante um período de 21 dias após a data de conclusão da limpeza e desinfecção finais, conforme previsto no artigo 48.o
Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ukrepi iz tega oddelka se izvajajo najmanj 30 dni od datuma dokončanja predhodnega čiščenja in razkuževanja okuženega gospodarstva v skladu s členom 48.
as medidas previstas na presente secção devem manter-se durante, pelo menos, 30 dias após a data de conclusão da limpeza e desinfecção preliminares da exploração infectada, em conformidade com o artigo 48.o.
Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
razkuževanja je treba izvajati v skladu z direktivo 98/8/es evropskega parlamenta in sveta z dne 16.
a utilização de desinfectantes deverá respeitar o disposto na directiva 98/8/ce do parlamento europeu e do conselho, de 16 de fevereiro de 1998, relativa à colocação de produtos biocidas no mercado [8].
Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(d) pri izbiri razkužil in postopkov razkuževanja je treba upoštevati lastnosti gospodarstev, vozil in predmetov, ki jih je treba razkužiti;
d) a escolha dos desinfectantes e dos procedimentos de desinfecção deve ser feita tendo em conta a natureza das explorações, veículos e objectos a tratar;
Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ukrepi iz tega oddelka se izvajajo najmanj 21 dni od datuma dokončanja predhodnega čiščenja in razkuževanja okuženega gospodarstva, ob upoštevanju enega ali več postopkov, določenih v členu 48, in dokler se gospodarstev na okuženem območju ne testira v skladu z diagnostičnim priročnikom.
as medidas previstas na presente secção devem manter-se durante, pelo menos, 21 dias após a data de conclusão da limpeza e desinfecção preliminares da exploração infectada por um ou mais dos procedimentos previstos no artigo 48.o, e até as explorações localizadas na zona de protecção terem sido submetidas a testes de acordo com o manual de diagnóstico.
Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(h) ustrezni načini razkuževanja se izvajajo na vhodih in izhodih gospodarstva in poslopij, v katerih je nastanjena perutnina ali druge ptice v ujetništvu, v skladu z navodili pristojnega organa.
h) são usados meios adequados de desinfecção nas entradas e saídas dos edifícios de alojamento de aves de capoeira ou outras aves em cativeiro e da própria exploração, em conformidade com as instruções da autoridade competente.
Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(17) Če pride do izbruha, je treba preprečiti tudi kakršno koli nadaljnje širjenje okužbe z natančnim monitoringom in omejevanjem premikov perutnine ter uporabe proizvodov, ki bi lahko bili kontaminirani, s pojačanimi biološkimi varnostnimi ukrepi na vseh nivojih perutninske proizvodnje, s čiščenjem in razkuževanjem okuženih gospodarstev, z določitvijo okuženih in ogroženih območij okrog izbruha in po potrebi s cepljenjem.
(17) em caso de foco, é igualmente necessário evitar a propagação subsequente da infecção, monitorizando e restringindo cuidadosamente os movimentos das aves de capoeira e a utilização de produtos susceptíveis de estarem contaminados, reforçando as medidas de biossegurança a todos os níveis da produção de aves de capoeira, procedendo à limpeza e desinfecção das explorações infectadas, estabelecendo zonas de protecção e de vigilância em torno do foco e, se necessário, recorrendo à vacinação.
Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality: