From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aj, zanecháváť se vám dům váš pustý.
kon nag yàlla dina bërgël seen kër, ba mu gent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
psáno jest zajisté v knihách Žalmů: budiž příbytek jeho pustý, a nebuď, kdo by přebýval v něm, a opět: biskupství jeho vezmi jiný.
piyeer teg ca ne: «ndaxte lii lañu bind ci téereb sabóor:“na këram gental,bu fa kenn dëkk.” te it:“na keneen bey sasam.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aj, opuštěn bude dům váš a zanechán vám pustý. ale jistě pravím vám, že nikoli mne neuzříte, ažť přijde čas, když díte: požehnaný, jenž se béře ve jménu páně.
kon nag yàlla dina bërgël seen kër. te maa ngi leen koy wax, dungeen ma gisati, ba kera ngeen ne: “yaw miy ñëw ci turu boroom bi, ku barkeel nga!”»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a jakž byl den, vyšed, bral se na pusté místo. i hledali ho zástupové, a přišli až k němu, a zdržovali ho, aby neodcházel od nich.
ca njël gu jëkk yeesu génn, dem ca bérab bu wéet. mbooloo ma di ko seet. bi ñu ko gisee, ñu koy wut a téye, ngir bañ mu dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: