Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
indstillinger@ info in message box
@ info in message box
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
vis & infofelterneshow time- related info box
vertoon inligting bokseshow time- related info box
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
vis & tidsfeltetshow focus- related info box
vertoon tydshow focus- related info box
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
agendavisning@ label suffix in the hour size spin box
agenda besigtig: @ label suffix in the hour size spin box
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
placér et ikon til statusområdettitle of group box, general options
title of group box, general options
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
vis ikke kommandoen der skal køres i dialogentransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
moenie die opdrag vertoon wat in die dialoog geloop moet word nietransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
& gnomoniskshow the information boxes
show the information boxes
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.