From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da søgte jeg skyndsomt tilflugt for rivende storm og uvejr.
shkatërroji, o zot, ngatërro gjuhët e tyre, sepse kam parë dhunë dhe kacafytje në qytet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så forfølge du dem med din storm, forfærde du dem med din hvirvelvind;
mbulo fytyrat e tyre me turp, me qëllim që të kërkojnë emrin tënd, o zot.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så de bliver som strå for vinden, som avner, storm fører bort?
a janë ata si kashta përpara erës ose si byku që e merr me vete stuhia?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
når storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig grund.
kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hjemsøges skal du af hærskarers herre under torden og brag og vældigt drøn, storm og vindstød og ædende lue.
ti do të vizitohesh nga zoti i ushtrive me gjëmime, tërmete dhe zhurma të mëdha, me shakullima dhe flakë zjarri përvëlues.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og se, det blev en stærk storm på søen, så at skibet skjultes af bølgerne; men han sov.
dhe ja, që u ngrit në det një stuhi aq e madhe, sa valët po e mbulonin barkën, por ai flinte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for alle dine hyrder skal storm være hyrde, i fangenskab går dine kære; da får du skam og skændsel for al din ondskab.
tërë barinjtë e tu do të gllabërohen nga era dhe dashnorët e tu do të shkojnë në robëri; atëherë do të jesh e turpëruar dhe e shushatur për gjithë ligësinë tënde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men herren iod et stærkt vejr fare hen over havet, og en stærk storm rejste sig på havet, så skibet var ved at gå under.
por zoti shpërtheu një erë të fortë në det dhe u ngrit një furtunë e madhe në det, kështu që anija rrezikonte të shkallmohej.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herren er langmodig, hans kraft er stor, herren lader intet ustraffet. i uvejr og storm er hans vej, skyer er hans fødders støv.
zoti është i ngadalshëm në zemërim dhe pushtetmadh, por nuk e lë pa e ndëshkuar aspak të ligun. zoti vazhdon rrugën e tij në shakullimë dhe në furtunë dhe retë janë pluhuri i këmbëve të tij.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thi vind har de sået, og storm skal de høste, sæd uden spire, der ej giver mel; og gav den, slugte fremmede melet.
meqenëse mbjellin erë, do të korrin furtunë. kërcelli i grurit nuk do të bëjë kalli dhe nuk do të prodhojë grurë; edhe në se do të prodhojë, do ta hanë të huajt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
knap er de plantet, knap er de sået, knap har stiklingen rod i jorden, så ånder han på dem, de visner; som strå fejer storm dem bort.
sapo janë mbjellë, sapo janë hedhur në tokë sapo kërcelli i tyre ka lëshuar rrënjë, ai fryn mbi ta dhe ata thahen; uragani i merr me vete si kashtë.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ihukom gud noa og alle de vilde dyr og kvæget, som var hos ham i arken; og gud lod en storm fare hen over jorden, så at vandet begyndte at falde;
pastaj perëndisë iu kujtua noeu, të gjitha gjallesat dhe tërë bagëtia që ishte me të në arkë; dhe perëndia bëri që të fryjë një erë mbi tokë dhe ujërat e ulën lartësinë e tyre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.