Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og han bad ham meget om ikke at drive dem ud af landet.
ug nangamuyo siya pag-ayo kaniya nga unta dili niya pag-abugon sila sa gawas niadtong yutaa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og herrens Ånd begyndte at drive på ham i dans lejr mellem zora og esjtaol.
ug ang espiritu ni jehova nagasugod sa paglihok kaniya sa campo ni dan sa taliwala sa zora ug esthaol.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og da skibet reves med og ikke kunde holde op imod vinden, opgave vi det og lode os drive.
ug sa diha nga ang sakayan hing-abtan na niini ug dili na makasongsong sa hangin, kami nagpaayon na lang niini ug gipadpad kami.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges hus står fast.
ang tawong dautan ginapukan, ug mangahanaw; apan ang balay sa matarung molungtad.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
herren lod da disse folkeslag blive og hastede ikke med at drive dem bort; han gav dem ikke i josuas hånd.
busa si jehova mibiya sa maong mga nasud, sa walay pagpapahawa kanila sa dinalidali, ni ihatag niya sila ngadto sa kamot ni josue.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ingen står fast ved gudløshed, men retfærdiges rod skal aldrig rokkes.
ang usa ka tawo dili malig-on pinaagi sa kadautan; apan ang gamut sa matarung dili matarug.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og skulde du sige ved dig selv: "disse folk er større end jeg, hvor kan jeg drive dem bort?"
kong magaingon ka sa imong kasingkasing: kining mga nasud labing daghan pa kay kanako, unsaon ko sa pag-agaw kanila?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en konge, der dømmer de ringe med ret, hans trone står fast evindelig.
ang hari nga sa pagkamatinumanon nagahukom sa kabus, ang iyang trono malig-on sa walay katapusan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men jebusiterne, som boede i jerusalem, kunde judæerne ikke drive bort; og jebusiterne bor i jerusalem sammen med judæerne den dag i dag.
ug mahitungod sa mga jebusehanon, ang mga pumoluyo sa jerusalem, ang mga anak ni juda wala makapapahawa kanila: apan ang jebusehanon nagpuyo ipon sa mga anak ni juda sa jerusalem hangtud niining adlawa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
stå fast som månen for evigt, og vidnet på himlen er sanddru, - sela.
apan ikaw nagsalikway ug nagdumili, ikaw naaligutgut sa imong dinihog.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da så peter tillige med johannes fast på ham og sagde: "se på os!"
ug si pedro, kinuyogan ni juan, mitutok ug miingon kaniya, "tan-aw kanamo."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
af benjaminiterne, sauls brødre, 3.000, men de fleste af dem holdt endnu fast ved sauls hus;
ug sa mga anak sa benjamin, ang kaigsoonan ni saul, tolo ka libo: kay hangtud niini ang labing daku nga bahin kanila mingpasakup sa balay ni saul.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og straks driver Ånden ham ud i Ørkenen.
ug dihadiha si jesus giabog sa espiritu nagdto sa mga awaaw.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.