Results for driver translation from Danish to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Cebuano

Info

Danish

og straks driver Ånden ham ud i Ørkenen.

Cebuano

ug dihadiha si jesus giabog sa espiritu nagdto sa mga awaaw.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

med dårer driver skyldofret spot, men velvilje råder iblandt retsindige.

Cebuano

ang mga buang magatiaw-tiaw lamang sa halad-tungod-sa-sala; apan sa taliwala sa mga matarung adunay maayong kabubut-on.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

den sindige er rig på indsigt, den heftige driver det vidt i dårskab.

Cebuano

kadtong mahinay nga masuko may dakung salabutan; apan kadtong madali-dalion sa espiritu nagabayaw sa kabuangan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

godset, han slugte, må han spy ud, gud driver det ud af hans bug,

Cebuano

gilamoy niya ang mga bahandi, apan iyang igasuka sila pag-usab; ang dios magasalibay kanila gikan sa iyang tiyan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og en rettens Ånd for dem, som sidder til doms, og styrke for dem, der driver krigen tilbage til portene.

Cebuano

ug usa ka espiritu sa justicia kaniya nga nagalingkod sa hukmanan, ug kusog kanila nga nagapasibug sa panaggubat diha sa ganghaan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

mit folks kvinder driver l ud af det hjem, de holdt af, i tager for evigt min Ære fra deres børn:

Cebuano

ang mga babaye sa akong katawohan ginasalikway ninyo gikan sa ilang hamogaway nga mga balay; gikan sa ilang batan-ong mga anak ginakuha ninyo ang akong himaya sa walay katapusan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og ulven skal gå hos lammet, panteren hvile hos kiddet, kalven og ungløven græsse sammen, dem driver en lille dreng.

Cebuano

ug ang lobo mopuyo uban sa nating carnero, ug ang leopardo mohigda uban sa nating kanding; ug ang nating vaca ug ang nating leon ug ang linaming nga mananap manag-ipon sila; ug ang usa ka bata nga gamay maoy magamando kanila.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

thi enhver, der gør sligt, er herren vederstyggelig, og for disse vederstyggeligheders skyld er det, at herren din gud driver dem bort foran dig.

Cebuano

kay dulumtanan alang kang jehova ang bisan kinsa nga magabuhat niining mga butanga: ug tungod niining mga dulumtanan gisalikway sila ni jehova nga imong dios sa imong atubangan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

thi disse folk, som du skal drive bort, hører på dem, der tager varsler og driver spådomskunst; men sligt har herren din gud ikke tilladt dig.

Cebuano

kay kining mga nasud, nga imong pagaagawon nagapatalinghug sa mga nanagpanagna ug sa mga diwatahan; apan mahitungod kanimo, si jehova nga imong dios wala magtugot kanimo sa pagbuhat niini.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

ikke sandt, når din gud kemosj driver nogen bort, så tager du hans land? og hver gang herren vor gud driver nogen bort foran os, tager vi hans land.

Cebuano

dili mo ba panag-iyahon kadtong gihatag kanimo ni chemos nga imong dios sa pagpanag-iya? busa bisan kinsa nga pagahinginlan ni jehova nga among dios gikan sa among atubangan, kanila magapanag-iya kami.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og på hin bag, lyder det fra hærskarers herre, udrydder jeg afgudernes navne af landet, så de ikke mer skal ihukommes; også profeterne og urenhedens Ånd driver jeg ud af landet.

Cebuano

ug mahitabo unya niadtong adlawa, nagaingon si jehova sa mga panon, nga pagaputlon ko ang mga ngalan sa mga dios-dios ikan sa yuta, ug dili na sila pagahinumduman; ug ingon man papahawaon ko sa yuta ang mga manalagna ug ang mahugaw nga espiritu.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

i gilgal er al deres ondskab, der fik jeg had til dem; for deres onde gerninger driver jeg dem ud af mit hus; jeg elsker dem ikke mer, genstridige er alle deres fyrster.

Cebuano

ang tanan nilang pagkadautan atua sa gilgal; kay didto sila gidumtan ko: tungod sa pagkadautan sa ilang mga buhat sila papahawaon ko gikan sa akong balay; ako dili na mahagugma kanila; ang tanan nilang mga principe mga masupilon.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

men hvis i ikke driver landets beboere bort foran eder, så skal de, som i levner af dem, blive torne i eders Øjne og brodde i eders sider, og de skal bringe eder trængsel i det land, i bor i,

Cebuano

apan kong kamo dili magapapahawa sa mga pumoluyo sa yuta gikan sa inyong atubangan, nan kadtong inyong gitugotan nga magapabilin gikan kanila mamahimong ingon sa mga puling sa inyong mga mata, ug ingon sa mga tunok diha sa inyong mga kilid, ug sila magasamok kaninyo sa yuta diin kamo magapuyo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

men jebusiterne, som boede i jerusalem, kunde judæerne ikke drive bort; og jebusiterne bor i jerusalem sammen med judæerne den dag i dag.

Cebuano

ug mahitungod sa mga jebusehanon, ang mga pumoluyo sa jerusalem, ang mga anak ni juda wala makapapahawa kanila: apan ang jebusehanon nagpuyo ipon sa mga anak ni juda sa jerusalem hangtud niining adlawa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,171,304,287 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK