From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og straks driver Ånden ham ud i Ørkenen.
ug dihadiha si jesus giabog sa espiritu nagdto sa mga awaaw.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
med dårer driver skyldofret spot, men velvilje råder iblandt retsindige.
ang mga buang magatiaw-tiaw lamang sa halad-tungod-sa-sala; apan sa taliwala sa mga matarung adunay maayong kabubut-on.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
den sindige er rig på indsigt, den heftige driver det vidt i dårskab.
kadtong mahinay nga masuko may dakung salabutan; apan kadtong madali-dalion sa espiritu nagabayaw sa kabuangan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
godset, han slugte, må han spy ud, gud driver det ud af hans bug,
gilamoy niya ang mga bahandi, apan iyang igasuka sila pag-usab; ang dios magasalibay kanila gikan sa iyang tiyan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og en rettens Ånd for dem, som sidder til doms, og styrke for dem, der driver krigen tilbage til portene.
ug usa ka espiritu sa justicia kaniya nga nagalingkod sa hukmanan, ug kusog kanila nga nagapasibug sa panaggubat diha sa ganghaan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mit folks kvinder driver l ud af det hjem, de holdt af, i tager for evigt min Ære fra deres børn:
ang mga babaye sa akong katawohan ginasalikway ninyo gikan sa ilang hamogaway nga mga balay; gikan sa ilang batan-ong mga anak ginakuha ninyo ang akong himaya sa walay katapusan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og ulven skal gå hos lammet, panteren hvile hos kiddet, kalven og ungløven græsse sammen, dem driver en lille dreng.
ug ang lobo mopuyo uban sa nating carnero, ug ang leopardo mohigda uban sa nating kanding; ug ang nating vaca ug ang nating leon ug ang linaming nga mananap manag-ipon sila; ug ang usa ka bata nga gamay maoy magamando kanila.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
thi enhver, der gør sligt, er herren vederstyggelig, og for disse vederstyggeligheders skyld er det, at herren din gud driver dem bort foran dig.
kay dulumtanan alang kang jehova ang bisan kinsa nga magabuhat niining mga butanga: ug tungod niining mga dulumtanan gisalikway sila ni jehova nga imong dios sa imong atubangan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
thi disse folk, som du skal drive bort, hører på dem, der tager varsler og driver spådomskunst; men sligt har herren din gud ikke tilladt dig.
kay kining mga nasud, nga imong pagaagawon nagapatalinghug sa mga nanagpanagna ug sa mga diwatahan; apan mahitungod kanimo, si jehova nga imong dios wala magtugot kanimo sa pagbuhat niini.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ikke sandt, når din gud kemosj driver nogen bort, så tager du hans land? og hver gang herren vor gud driver nogen bort foran os, tager vi hans land.
dili mo ba panag-iyahon kadtong gihatag kanimo ni chemos nga imong dios sa pagpanag-iya? busa bisan kinsa nga pagahinginlan ni jehova nga among dios gikan sa among atubangan, kanila magapanag-iya kami.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og på hin bag, lyder det fra hærskarers herre, udrydder jeg afgudernes navne af landet, så de ikke mer skal ihukommes; også profeterne og urenhedens Ånd driver jeg ud af landet.
ug mahitabo unya niadtong adlawa, nagaingon si jehova sa mga panon, nga pagaputlon ko ang mga ngalan sa mga dios-dios ikan sa yuta, ug dili na sila pagahinumduman; ug ingon man papahawaon ko sa yuta ang mga manalagna ug ang mahugaw nga espiritu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i gilgal er al deres ondskab, der fik jeg had til dem; for deres onde gerninger driver jeg dem ud af mit hus; jeg elsker dem ikke mer, genstridige er alle deres fyrster.
ang tanan nilang pagkadautan atua sa gilgal; kay didto sila gidumtan ko: tungod sa pagkadautan sa ilang mga buhat sila papahawaon ko gikan sa akong balay; ako dili na mahagugma kanila; ang tanan nilang mga principe mga masupilon.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men hvis i ikke driver landets beboere bort foran eder, så skal de, som i levner af dem, blive torne i eders Øjne og brodde i eders sider, og de skal bringe eder trængsel i det land, i bor i,
apan kong kamo dili magapapahawa sa mga pumoluyo sa yuta gikan sa inyong atubangan, nan kadtong inyong gitugotan nga magapabilin gikan kanila mamahimong ingon sa mga puling sa inyong mga mata, ug ingon sa mga tunok diha sa inyong mga kilid, ug sila magasamok kaninyo sa yuta diin kamo magapuyo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men jebusiterne, som boede i jerusalem, kunde judæerne ikke drive bort; og jebusiterne bor i jerusalem sammen med judæerne den dag i dag.
ug mahitungod sa mga jebusehanon, ang mga pumoluyo sa jerusalem, ang mga anak ni juda wala makapapahawa kanila: apan ang jebusehanon nagpuyo ipon sa mga anak ni juda sa jerusalem hangtud niining adlawa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: