Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men david indtog klippeborgen zion, det er davidsbyen.
ipak david osvoji sionsku tvrðavu, to jest davidov grad.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så tog david bolig i klippeborgen, hvorfor man kaldte den davidsbyen;
tada se david nastanio u toj tvrðavi; zato su je prozvali davidovim gradom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så lagde david sig til hvile hos sine fædre og blev jordet i davidsbyen.
i potom poèinu david kraj otaca svojih i bi pokopan u davidovu gradu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hans folk førte ham til jerusalem og jordede ham i hans grav hos hans fædre i davidsbyen.
njegove su ga sluge u kolima prenijele u jeruzalem i sahranile ga u grobnici kraj njegovih otaca, u davidovu gradu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siden byggede han sig huse i davidsbyen og beredte guds ark et sted, idet han rejste den et telt
onda je david sazidao dvore u davidovu gradu, pripravio mjesto za kovèeg boji i razapeo mu ator.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så løftede man ham op på heste, og han blev jordet i jerusalem hos sine fædre i davidsbyen.
odande su ga prenijeli na konjima i sahranili u jeruzalemu kraj njegovih otaca, u davidovu gradu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
man jordede ham i davidsbyen hos kongerne, fordi han havde gjort sig fortjent af israel og over for gud og hans hus.
sahranili su ga u davidovu gradu kod kraljeva, jer je èinio dobro u izraelu i prema bogu i njegovu domu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og david flyttede ikke arken hen hos sig i davidsbyen, men lod den sætte ind i gatiten obed-edoms hus.
nije dao svratiti kovèega k sebi u davidov grad nego ga skloni u kuæu obed-edoma gitejca.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og david vilde ikke flytte herrens ark hen hos sig i davidsbyen, men lod den sætte ind i gatiten obed-edoms hus.
zato david ne htjede dovesti kovèeg jahvin k sebi, u davidov grad, nego ga otpremi u kuæu obed-edoma iz gata.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
faraos datter var lige flyttet fra davidsbyen ind i det hus, han havde bygget til hende, da tog han fat på at opføre millo.
Èim je faraonova kæi ula iz davidova grada u kuæu koju joj salomon bijae sagradio, tada on podie milo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
samme ezekias tilstoppede gihons øvre kilde og ledede vandet mod vest nedad til davidsbyen. alt, hvad ezekias tog sig for, lykkedes for ham.
isti je ezekija zaèepio gornji izvor gihonske vode i svrnuo je pravo na zapadnu stranu davidova grada. ezekija je bio sretan u svakom poslu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og de gik over kildeporten; derpå gik de lige ud op ad trinene til davidsbyen, ad opgangen på muren oven for davids palads hen til vandporten mod Øst.
kod izvorskih vrata popeli su se njima nasuprot kraj stepenica davidova grada, zidnim usponom od davidove palaèe sve do vodenih vrata na istoku.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå kaldte salomo israels Ældste og alle stammernes overhoveder, israeliternes fædrenehuses Øverster, sammen hos sig i jerusalem for at føre herrens pagts ark op fra davidsbyen, det er zion.
tada salomon sazva u jeruzalem sve starjeine izraelove, sve knezove plemenske i glavare obitelji da se prenese kovèeg saveza jahvina iz grada, davidova grada, to jest sa siona.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men da herrens ark kom til davidsbyen, så sauls datter mikal ud af vinduet; og da hun så kong david springe og danse for herrens Åsyn, ringeagtede hun ham i sit hjerte.
a kad je kovèeg jahvin ulazio u davidov grad, aulova je kæi mikala gledala kroz prozor i vidjela kralja davida kako skaèe i vrti se pred jahvom i prezre ga ona u svome srcu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå tog han mod til sig og byggede muren op, overalt hvor den var brudt ned, og byggede tårne på den, og han byggede den anden mur udenfor og befæstede millo i davidsbyen og lod lave en mængde kastevåben og skjolde.
ezekija se osokolio, obnovio sav oboreni zid i podigao kule na njemu; izvana je sagradio drugi zid i utvrdio milon u davidovu gradu; napravio je mnogo kopalja i titova,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det var hans hoffolk jozakar, sjimats søn, og jozabad, sjomers søn, der slog ham ibjel. og man jordede ham hos hans fædre i davidsbyen; og hans søn amazjablev konge i hans sted.
njegovi èasnici ustadoe i skovae zavjeru; ubie joaa u bet milu kad je u nj silazio.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nu kong david fik underretning om, at herren for guds arks skyld havde velsignet obed-edoms hus og alt, hvad hans var, gik han hen og lod under festglæde guds ark bringe op fra obed-edoms hus til davidsbyen.
kad su kralju javili da je jahve blagoslovio obed-edomovu obitelj i sav njegov posjed zbog kovèega bojeg, ode david i ponese kovèeg boji iz obed-edomove kuæe gore u davidov grad s velikim veseljem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: