From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
placering af seleforankringer (jf.
5.4 umístění kotevních úchytů bezpečnostních pásů (viz příloha 3, obrázek 1)
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
placering af effektive seleforankringer
umÍstĚnÍ ÚČinnÝch kotevnÍch ÚchytŮ bezpeČnostnÍch pÁsŮ
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
fastsat mindste antal seleforankringer
5.3 určení minimálního počtu kotevních úchytů
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
placering af effektive nedre seleforankringer
5.4.2 umístění dolního účinného kotevního úchytu pásů
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bilag 3 - placering af effektive seleforankringer
příloha 3 - umístění účinných kotevních úchytů bezpečnostních pásů
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
punkterne l1 og l2 er de nedre effektive seleforankringer.
5.1.3 body l1 a l2 jsou dolní účinné kotevní úchyty pásu.
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
s er afstanden i mm mellem de øvre effektive seleforankringer og et referenceplan p, som er parallelt med køretøjets langsgående midterplan og defineres således:
5.1.6 s je vzdálenost v milimetrech účinných horních kotevních úchytů pásů od vztažné roviny p, která je rovnoběžná s podélnou střední rovinou vozidla a je definována takto:
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"seleforankringer": de dele af køretøjets stel eller sædets opbygning eller enhver anden del af køretøjet, hvortil sikkerhedsselerne fastgøres.
2.3 "kotevní úchyty bezpečnostního pásu" znamenají části nosné konstrukce vozidla nebo sedadla nebo jakýchkoliv jiných součástí vozidla, k nimž mají být připevněny sestavy bezpečnostních pásů;
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
for sådanne barnesikkerhedsseler eller seler til fastgørelse af barnefastfastholdelsesanordninger, som anvender seleforankringer, hvortil der i forvejen er monteret en voksensele, kontrollerer den tekniske tjeneste, at:
u dětských zádržných popruhů nebo připevňovacích popruhů dětského zádržného systému využívajících kotevní úchyty pásů, ke kterým je již připevněn pás nebo pásy pro dospělé, musí schvalovací zkušebna ověřit, zda:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 4
Quality:
ansøgningen om typegodkendelse af et køretøj, for så vidt angår seleforankringer, isofix-forankringssystemer og eventuelle isofix-topstropforankringer indgives af køretøjets fabrikant eller dennes repræsentant.
3.1 Žádost o schválení typu vozidla s ohledem na případné kotevní úchyty pásů, systémy kotevních úchytů isofix a kotevní úchyty horního postroje isofix předkládá výrobce vozidla nebo jeho řádně pověřený zástupce.
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
det langsgående plan gennem attrappens centerlinje skal være midt mellem de to underste seleforankringer, dog skal der også tages hensyn til pkt. 8.1.3.2.1.3.
podélná rovina procházející střednicí zkušební figuríny musí být nastavena doprostřed mezi oba spodní kotevní úchyty pásů, je však také třeba vzít v úvahu odstavec 8.1.3.2.1.3.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
af en køretøjstype med begrundelse i seleforankringerne, hvis kravene i direktiv 76/115/eØf, som ændret ved nærværende direktiv, ikke er opfyldt.
pro typ vozidla z důvodů týkajících se kotevních úchytů bezpečnostních pásů, pokud tyto úchyty nesplňují požadavky směrnice 76/115/ehs ve znění této směrnice.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: