Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hvis ja, skal vi fornuftigt, men bestemt, have stillet de nødvendige økonomiske midler til rådighed.
if we do, then we should provide ourselves, in moderation, but steadfastly, with the financial resources to do so.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
hvis ja, skal de udfylde og vedlægge en separat anmodningsformular a
if yes, please fill in and attach a separate form a
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
hvis ja, skal spørgsmålet stilles til befolkningen, og vi har jo set i de seneste dage, at folk ønsker at blive hørt.
if the answer is 'yes ', then this question must be put to the people, and we have clearly seen, in recent days, that the people wish to make their voice heard and to give their answer.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
hvis ja, skal det da være i form af sikkerhedsklausuler, eller skal der indføres mere detaljerede bestemmelser?
if so, should it be in a form of safeguards or should more precise indications be given?
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lir der parkeringsafgifter i turistområderne? hvis ja, skal de ses som led i en regional strategi, eller er der tale om lokalt initiativ?
are there car parking charges in tourist areas?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og hvis ja, skal de så ikke have klar besked om, at de bliver fuldgyldige underskrivere af den kommende traktat, den såkaldte forfatning, hvilket vil sige, at denne traktat udelukkende kan afsluttes efter den 1. maj 2004, når de er blevet medlemmer?
if so, should it not be clearly stated that they will be full signatories to the future, so-called'constitutional ' treaty, in other words, that this treaty can only be concluded after 1 may 2004, when they have become members?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 3
Quality:
for at få fordel af denne overgangsperiode blev en ansøgning om fastsættelse af maksimal grænseværdier for restkoncentrationer ledsaget af den nødvendige dokumentation sendt til det europæiske agentur for lægemiddelvurdering (emea) i london før 1. januar 1996.
in or der to profit from this transition period an application for the establishment of maximum residue limits (mrls) accompanied by the necessary documentation had to be submitted to the european agency for the evaluation of medicinal products (emea) in london before 1 january 1996.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den udfyldte og underskrevne formular med dokumentation sendes til følgende postadresse: justitskontoret for retten for eu-personalesager, l-2925 luxembourg (telefonnummer: + 352 4303-1, telefaxnummer: + 352 4303-4453, e-mailadresse: tfp.greffe@curia.europa.eu).
the duly completed and signed form, together with supporting documents, should be sent to the following address: registry of the civil service tribunal, l-2925 luxembourg (telephone number: (+352) 4303-1; fax number: (+352) 4303 4453; email address: tfp.greffe@curia.europa.eu).
Last Update: 2017-02-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.