Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bet, kræver, at den europæiske union hurtigt skal kunne imødegå situationen.
the current instability on the borders of the com munity emphasizes the need for the european union to be able to react rapidly to crisis situations.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
enhver specifik indsats for at imødegå hjerneflugten bør tilpasses situationen i det pågældende land.
specific actions to address brain drain should be tailored to the situation in the country concerned.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
det vil altså ikke være muligt at imødegå situationen uden en eller anden forholdsregel til ekstraordinær støtte.
it is no secret that the commission's proposal is resisted in some quarters within the council.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
situationen er kritisk, og problemet må imødegås.
the situation is critical and needs to be addressed.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
behovet for at sikre, at det samlede policy mix er egnet til at imødegå situationen efter den 11. september
the need to ensure that the overall policy mix was appropriate to meeting the post-september 11 situation;
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
hvad foreslår kommissionen for at imødegå denne dramatiske situation?
soon we will have to harvest our 1998 production, and what is the commission suggesting we do to address this problem?
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
det er derfor nødvendigt at gøre alt for at imødegå denne situation.
it is therefore imperative that everything possible be done to overcome this situation.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
hvis vi disponerer nu og siger, at de 0,3% er afsat på forhånd, vil vi ikke imødegå situationen, som den virkelig er.
since the budget is the only area in which this house has the power to take decisions, this is the best means available to us of registering our delight at being able to welcome the east germans, liberated at long last.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
parterne rapporterer alle de foranstaltninger, der er truffet for at imødegå situationen, til det i artikel 23 omhandlede mellemstatslige udvalg, der kan fremsætte relevante henstillinger.
parties shall report to the intergovernmental committee referred to in article 23 all measures taken to meet the exigencies of the situation, and the committee may make appropriate recommendations.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kommissionen har for sin del vedtaget syv initiativer for at imødegå den nye situation uden kvoter.
the textile and clothing industry is constantly restructuring.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 3
Quality:
naturfænomener, især tørke, har også ramt den sydlige del af spanien, og den strategi, der skal lægges for at imødegå situationen, bør omfatte hele den iberiske halvø.
i believe that what we have seen over the last couple of months will be reflected, and will happen elsewhere on the globe between different nations into the future.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hvorledes agter rådet at imødegå denne situation, og hvilke skridt agter det at tage?
how does the council view such incidents and what measures does it intend to take in this connection ?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
til at imødegå denne situation sigter kommissionens globale strategi ved hjælp af et afbalanceret forslag mod:
vis-à-vis this situation, the overall strategy pursued by the commission is aiming, by a well balanced proposal, to:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
idet jeg således fortsætter med hr. jacksons tekst, bekræfter jeg på ny vor vilje til at råde over en række forskellige instrumenter, som gensidigt kan supplere hinanden, til at imødegå situationen i de fattigste lande.
on several occasions in this house i have evoked the quandary of some heads of state who are responsible for their nation and yet who do not have at their disposal the instruments that they would like to lead the nation in the direction it wants to go.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
det er nødvendigt at etablere strukturer, der — hurtigt og effektivt — kan imødegå usædvanlige situationer.
in our debate we shall have to consider the effect and reaction to eec directives in the efta countries.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dernæst vil kommissionen være villig til at koordinere eventuelle modforanstaltninger mod usamarbejdsvillige skattejurisdiktioner med henblik på at imødegå situationer med manglende overholdelse af princippet om god forvaltningspraksis på skatteområdet.
as a second step, the commission is willing to coordinate possible counter-measures towards non-cooperative tax jurisdictions to address situations of non-compliance with good governance principle in tax matters.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en sådan definition skal tage højde for medlemsstaternes fundamentale konstitutionelle forpligtelser, der skal imødegå situationer med stigende arbejdsløshed, eller også for at bevare deres territoriale integritet.
such a definition must take account of the fundamental constitutional obligations upon the member states in the context of schemes designed to confront situations of rising unemployment or to safeguard their territorial integrity.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 6
Quality:
sådanne foranstaltninger kan også tjene til at imødegå situationer, hvor fællesskabet har påberåbt sig bestemmelserne om væsentlige elementer i internationale aftaler med henblik på helt eller delvist at suspendere samarbejde med tredjelande.
such measures may also address situations where the community has invoked the essential elements clauses of international agreements in order to suspend, partially or totally, cooperation with third countries.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
gentagelsen af disse situationer får os til at mene, at regis-initiativet i fremtiden bør indeholde en komponent, der gør det muligt at imødegå situationer skabt af naturkatastrofer.
the fact that these situations have repeated themselves leads us to state that, in future, the regis initiative should contain an element designed to make it possible to deal with natural disasters.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 6
Quality:
kort før, da jeg stillede et tilsvarende spørgsmål til rådet vedrørende kompensation til grækenland, fik jeg følgende svar: rådet benytter lejligheden til at understrege sin vilje til snarest at iværksætte en grundig undersøgelse af embargoens konsekvenser for den græske økonomi, hvilket vil gøre det muligt at træffe eventuelle foranstaltninger for at imødegå situationen.
a short while ago, to a similar question i put to the council on this subject, namely compensation for greece, the answer i received was as follows: the council also stresses its desire to embark promptly upon a detailed examination of the embargo's consequences for the greek economy, which will if necessary permit the adoption of measures to deal with the situation.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: