Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gentagelser skal undgås, og korte sætninger er så vidt muligt at foretrække frem for lange, komplekse sætninger med indskudte sætninger og bisætninger.
repetition must be avoided and short sentences must, as far as possible, be used in preference to long and complex sentences which include parenthetical and subordinate clauses.
man bør også undgå alt for komplekse sætninger med mangesætningselementer,bisætninger og indskud.
overly complicated sentences,comprising several phrases,subordinateclauses or parentheses (interpolated clauses) are also to be avoided.
den indskudte sætning i 1. punktum om, at motorkøretøjer også er "et socialt gode", bør stryges.
delete the reference to the motor vehicle as a social asset in the first sentence.