From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
denne andel kan man kun nå, hvis »rent svinekød« også omfatter kød og flæsk fra svinebryst, -kæbe og -ryg.
this proportion can be reached only if ‘roughly defatted pigmeat’ includes some belly, belly fat, jowl, jowl fat, back or back fat.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
følgende tekst skal tilføjes til beskrivelsen af sammensætningen efter »rent svinekød«: fedtholdigt kød, især kød og flæsk fra svinebryst, -kæbe og -ryg.
the following text is to be added to the description of the composition after ‘roughly defatted pigmeat’: fatty meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
det stod allerede lysende klart ved udarbejdelsen af varespecifikationen for »nürnberger bratwürste bgb«/»nürnberger rostbratwürste bgb«, da den her beskrevne sammensætning af »nürnberger bratwürste«/»nürnberger rostbratwürste« var markant anderledes end den faktiske opskrift, der anvendes lokalt. retningslinjerne blev derfor ændret efter registreringsprocessen. de traditionelle fremgangsmåder, der anvendes ved produktion af »nürnberger bratwürste«/»nürnberger rostbratwürste«, bør også være referencepunktet for definitionen af ingrediensen »rent svinekød«, som anvendes i opskriften. her anvender man traditionelt ingredienserne »kød og flæsk fra svinebryst, -kæbe og -ryg«. for at skabe klarhed hos alle parter bliver ingredienserne »kød og flæsk fra svinebryst, -kæbe og -ryg« nu nævnt udtrykkeligt i opskriften.
here the ingredients ‘belly, belly fat, jowl, jowl fat, back or back fat’ are traditionally used. in the interests of clarity for all parties, the ingredients ‘fatty meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat’ will now be listed explicitly in the recipe.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality: