Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hvad er den vigtigste forholdsregel?
what is the most important precaution?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dette kræver som den vigtigste forholdsregel en tydelig mærkning for at oplyse og berolige forbrugerne omkring disse produkters kvalitet og reelle oprindelse.
as a first step a clear labelling system is required to inform and reassure consumers about the quality and true origin of these products.
dette kræver som den vigtigste forholdsregel en tydelig .mærkning for at oplyse og berolige forbrugerne omkring disse produkters kvalitet og reelle oprindelse.
oomen-ruijten (ppe). - (nl) mr president, first of all i must thank phiup whitehead for the enormous amount of work he has put in on this. why do i make a point of saying that?
som en foreløbig forholdsregel ifølge eØf-traktatens artikel 186 pålag-
as an interim measure under article 186 of the eec treaty, the court of justice called upon the united kingdom government on 21 may to discontinue the aid in question forthwith.3
til sidst skal jeg som ordfører udtrykke min glæde over, at transportudvalget tilsluttede sig min formulering om, at for at mindske risikoen i forbindelse med transport af farligt gods består den vigtigste forholdsregel i at begrænse mængden af sådant gods.
in conclusion, i would like as rapporteur to say how happy i am that the committee on transport agreed with me when i said that to reduce the risks involved in transporting dangerous goods the first thing to be done is restrict the volume of these goods.
jeg tror også, at det i sikkerhedens interesse er en vigtig forholdsregel, såfremt der på et tidspunkt virkelig udløses alarm. ( bifald)
i think serious precautions should be taken in the interests of safety, for what if an alarm were to go off?
selv om vores lykke ikke er gjort med dobbeltskrog, er det dog en vigtig forholdsregel, der kan medføre betydelige tekniske forbedringer, og jeg mener, at det er meget farligt at skille den amerikanske tidsplan fra den europæiske.
double-hull vessels may not be a cure-all, but phasing them in is an important measure that is likely to be subject to substantial technical improvements. it seems to me that to create a discrepancy between the american timetable and the european timetable would be a very dangerous thing indeed.